Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Âm nhạc, điện ảnh >> Quand on n'a que l'amour.... Và những bài nhạc tôi ưa thích.

 Bấm vào đây để góp ư kiến

 tegieng
 member

 ID 40537
 04/26/2008



Quand on n'a que l'amour.... Và những bài nhạc tôi ưa thích.
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien

Quand on n'a que l'amour - Jacques Brel


Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 Page  Previous Page  1  2  3 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 Next Page Xem tat ca - Xem Tung trang  

 tegieng
 member

 REF: 350431
 05/28/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

D ui!

Rảnh tay có một chút thôi nên không viết nhiều (viết ít nhưng giấy vắn t́nh dài đó à nhe, he he...), chỉ dịch cái câu "ngụ ngôn" ǵ ǵ đó cho D thui. Sẽ viết nhiều hơn lần sau nha, hôm nay công việc bù đầu luôn, D thông củm và hỏng có hờn người bạn dễ thương nầy của D nha.

Câu tiếng Anh mà TG viết màu xanh lá cây là câu TG dịch xác nghĩa, c̣n hai câu màu xanh "da chời:-)" là một trong những cách mà TG có thể nói nếu TG muốn giải thích câu tiếng Việt của D cho người "Mẽo" hiểu. Có nhiều cách nói và mỗi người có mỗi cách nói khác nhau. Dưới đây chỉ là vài cách của TG thui, có thể không hay nhưng bảo đăm là "chúng" văn phạm và người "Mẽo" sẽ hiểu.


"Má đánh không đau bằng ngồi sau con gái."

a). "Getting beaten by your mother does not hurt as badly as lagging behind the girls."

b). "Lagging (falling) behind the girls in any aspect is worse than getting scolded (disciplined, tongue-lashed, slapped, beaten to a pulp...) by your own mother."

c). "Failing to keep up with the girls is beyond losing face compares to being spanked by your own mother."


 

 da1uhate
 member

 REF: 350823
 05/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hihi... Cám ơn anh TG nhiều nha. Câu của D nêu ra th́ gọi là câu tục ngữ chớ hỏng phải ngụ ngôn như anh TG nói đâu nà. Người ta chỉ nói là "Truyện ngụ ngôn" chớ hỏng ai nói "câu ngụ ngôn" đâu anh TG. D copy 2 cái định nghĩa về cho anh TG coi nè, Ngữ Pháp tiếng Việt D học từ gần mười mấy năm trước, giờ D cũng chẳng nhớ ǵ hết đó, có khi nhớ mà cũng nhớ tầm bậy luôn. Hôm nay nhờ anh TG nói D mới đi ṃ mẫm lại mấy cái định nghĩa học từ hồi lớp 5, lớp 6

Truyện ngụ ngôn là truyện kể có tính chất thế sự, dùng cách ẩn dụ để thuyết minh cho một chủ đề luân lư, triết lư một quan niệm nhân sinh hay một nhận xét về thưc tế xă hội.

Tục ngữ là những câu nói đúc kết kinh nghiệm của dân gian về mọi mặt như: tự nhiên, lao động sản xuất và xă hội, được nhân dân vận dụng vào đời sống, suy nghĩ, lời ăn tiếng nói và khuyên răn. Nó ngắn gọn, dễ hiểu, dễ nhớ, có nhịp điệu, có h́nh ảnh. Đây là một thể loại văn học dân gian.


Anh TG dùng "giấy vắn t́nh dài" là seo hè? D có nghe câu "Tóc mai sợ vắn sợi dài, lấy nhau chẳng đặng thương hoài ngàn năm". Hổng biết từ vắn này có phải xuất xứ từ miền Bắc? D nghe trong bài nhạc của Nhạc sĩ Phạm Duy đó.


 

 da1uhate
 member

 REF: 350906
 05/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Anh TG ui, D đang coi trang web học tiếng Tây Ban Nha, thấy có chỗ này D copy về hỏi anh TG nè

Word stress can affect the meaning of the word and generally follows these rules:

If a word is marked with an accent, then that syllable receives the stress.

Additionally, if the accent marks a dipthong, a syllable break occurs between the two vowels of the dipthong.

If a word is NOT marked with an accent, then:

1. If the word ends in a consonant other than N or S, the stress occurs on the last syllable.

2. If the word ends in a vowel, N or S, the stress occurs on the next to last syllable.

Examples:
círculo (SEER-koo-loh)
circle
circulo (seer-KOO-loh)
I circulate
circuló (seer-koo-LOH)
(s)he/it circulated

estás (ehss-TAHSS)
you are
estas (EHSS-tahss)
these

origen (oh-REE-hehn)
origin
orígenes (oh-REE-hehn-ehss)
origins

ciudad (syew-DAHD)
city
ciudades (syew-DAH-dehss)
cities

An accent can also be used to differentiate between words that are pronounced the same but have different meanings:

si = if
sí = yes
tu = your
tú = you
mi = my
mí = me
el = the
él = he


TG giải thích chỗ này cho D hiểu rơ hơn được hông?


 

 tegieng
 member

 REF: 350950
 05/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Da1Iadore,

Úi mèn đét ui! "Người ta" hic hic.. chỉ hứa làm English tutor thui mờ hic hic... Bữa ni D định lấy lửa thử vàng hay là D đang có "ngừ iu" ở Đức, Anh, Mỹ, Úc, và những nước nói tiếng Tây Ban Nha hay sao mờ hôm ni nại học tiếng "s ś pa nhôn" (Español, Spanish) nữa dzậy nè chời, hic hic..?

D nè, cái bài dạy tiếng Tây Ban Nha mà D hỏi TG th́ "chúng" quá "chúng" rùi. Tiếng Tây Ban Nha cũng có "bỏ dấu" giống tiếng Việt (đao, đáo, đào, đạo, đảo...) ḿnh vậy và khi bỏ dấu th́ cách phát âm, nhấn giọng..., và nghĩa của những chữ viết giống nhau sẽ thay đỗi đi sau khi bỏ thêm dấu. Luật văn phạm của mỗi ngôn ngữ th́ ḿnh phải "tuân theo và chấp nhận" thôi, thêm vào đó là nghĩa của những từ viết hoàn toàn thật giống nhau không khác một nét nhưng nghĩa của nó lại khác nhau mà ḿnh phải nh́n vào cả câu nói (đôi khi nghe giọng nói và điều kiện cũng như thời điễm mà những từ giống nhau nầy được dùng) mới biết được nghĩa của nó và điều nầy đ̣i hỏi ḿnh phải có tŕnh độ kha khá một chút mới phân biệt được.

Bài viết quá đúng rồi, TG chỉ "phụ đề" hic hic.. vài chổ mà TG nghĩ là khó hiểu đôi chút thôi, hy vọng là sẽ giải đáp được phần nào thắc mắc của D ha!

círculo (SEER-koo-loh)
circle
circulo (seer-KOO-loh)
I circulate
circuló (seer-koo-LOH)
(s)he/it circulated


Chữ "círculo" có dấu sắc trên chữ i cụt có nghĩa là ṿng tṛn th́ đọc khác với chữ "circuló" có nghĩa là truyền bá, luân chuyển, tuần hoàn ... v́ ḿnh phải tuân theo luật dấu nhấn trong cách phát âm của tiếng Tây Ban Nha (Español, Spanish), Thế c̣n khác nghĩa th́ ḿnh phải có chút tŕnh độ để biết được là chữ "círculo" có dấu sắc trên chữ i cụt có nghĩa là ṿng tṛn là một danh từ c̣n chữ "circuló" có nghĩa là truyền bá, luân chuyển, tuần hoàn ... th́ thật ra là động từ "circular" đă chia theo ngôi thứ 3 (Él, Ella, Ud = He, She, It) theo th́ quá khứ (pretérito = past). Khi biết được điều nầy th́ ḿnh đă biết được hai chữ nầy khác nhau hoàn toàn, c̣n nếu muốn biết tại sao từ "circuló" (động từ gốc là "circular") chỉ là một động từ ở th́ quá khứ thôi mà khi dịch ra tiếng Mỹ th́ lại là He/She/It circulated th́ ḿnh phải biết thêm về cách chia động từ của tiếng Tây Ban Nha (Español, Spanish) và theo luật văn phạm của tiếng Tây Ban Nha (Español, Spanish) th́ họ bỏ đi chủ từ sau khi họ đă chia một động từ ra theo ngôi thứ, v́ sau khi chia động từ ra th́ cách viết của động từ sẽ khác đi và v́ cách viết khác nầy đă giúp phân biệt được ngôi thứ của chủ từ nên trong tiếng Tây Ban Nha (Español, Spanish) người ta bỏ đi chủ từ.

Ví dụ:

To speak = Hablar

I speak = Yo bablo
You speak = Tú hablas
He/She/It speaks = Él, Ella, Ud. habla
We speak = Nosotros hablamos
You speak = Vosotros habláis
They speak = Ellos, Ellas, Uds. hablan

Khi người Mỹ nói "Tôi biết nói tiếng Tây Ban Nha." th́ họ nói nguyên câu với đầy đủ chủ từ, động từ, túc từ... là "I speak Spanish." c̣n khi người nói tiếng Tây Ban Nha nói th́ họ bỏ đi chủ từ và chỉ nói "Hablo Español." thôi chứ không nói " Yo hablo Español."

Wow! Phải chi mặt đối mặt th́ vừa nói, vừa phát âm và vừa giải thích th́ dễ nhiều cho TG hơn là viết ra. Hy vọng là TG đă giúp được D chút ít

D ui! TG phải trở lại làm viêc rùi, những chữ khác th́ cũng tương tự như TG đă giải thích ở trên thôi (estás (ehss-TAHSS) là động từ "To be" ("Estar") đă chia theo ngôi thừ 2 ở th́ hiện tại có nghĩa là "you are" th́ khác với chữ "đại từ, tính từ" (pronoun, adjective) estas và estos có nghĩa là These = những cái nầy/những cái đó, và nếu rành văn phạm Tây Ban Nha th́ ḿnh sẽ biết là tiếng Tây Ban nha có phân biệt (giới tính) giống đực và giống cái như tiếng Pháp (Estos = These của giống đực, Estas = These dùng cho giống cái) và nếu rành văn phạm hay đă học qua th́ ḿnh sẽ thấy hai chữ nầy khác xa và dễ phân biệt thôi.

TG phải ngừng tay thiệt rùi. "Giấy vắn t́nh dài" là tiếng Bắc, Trung hay Nam ǵ th́ TG hỏng có biết, hic hic.., v́ TG nghe người Bắc, Trung, và Nam đều có dùng cụm từ nầy hết. TG chỉ biết đó là tiếng VN ḿnh thui hic hic... Ư của TG là mặc dù khi TG viết cho D th́ ít nhưng t́nh (t́nh căm bạn bè, t́nh thân, t́nh thương..... t́nh iu.....hi hi) của TG dành cho D th́ hông có ít như TG viết vắn trên tấm giấy vắn đâu.

Okay, ngưng thiệt rùi, mặc dù phaỉ trở lại làm viêc nhưng hôm nay giấy dài t́nh dài hơn một chút đó à nha!

Thân ái,
TG.




 

 da1uhate
 member

 REF: 350956
 05/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hiểu rồi tutor TG ơi, hihi... D chỉ hỏi chơi cho biết chớ D chưa có học mờ. D chỉ đang học tiếng Đức và tiếng Anh mà D c̣n muốn tắt thở đây nè. Cũng thích học thêm nhiều ngoại ngữ nữa lắm. Ở VN th́ chẳng ai dạy tiếng España hết trơn đó. Nếu có điều kiên D c̣n thích học thêm Chinese, Japanese, French, Spanish. Haha... nhưng mờ hỏng biết con gái ở VN học nhiều để làm cái ǵ nữa, D th́ khoái ḿnh biết nhiều 1 chút nhưng có người nói D rằng "học nhiều để lấy chữ chọi vô đầu mấy thằng chồng ngu hả?". Ôi trời, D mà học nhiều rồi th́ hỏng lẽ D lấy chồng "ngu" hen? Nếu dị th́ D cũng "ngu" luôn ̣i. Dĩ nhiên là D sẽ không lấy chồng "ngu", D không thích D bực bội v́ người ta chậm tiêu, không hiểu ư D đâu. Niều khi D khoái D chưa nói mà người đối diện đă hiểu D muốn cái ǵ, hihi... đ̣i hỏi quá hen anh TG? Đă có một người làm được điều đó cho D rồi, nhưng chỉ có 1 điểm D không vui nhiều v́ người ta là con gái á, haha...

À, cái vụ "giấy vắn t́nh dài" th́ nếu như D hay Má D nói th́ sẽ nói là "giấy ngắn t́nh dài", uhm, D cũng hỏng biết trong văn chương người ta dùng chữ "vắn" hay chữ đó là từ miền Bắc và là từ cổ hay hông nữa, chỉ thấy trong đời sống hằng ngày th́ đă không c̣n xài nữa thôi hà. Ok, để D hỏi lại mấy sư phụ, mấy ông thầy thơ phú rồi D nói cho TG nghe hén.

Thôi D đi mần nha, chút vô chỗ làm coi trang web đó tiếp, có chi théc méc th́ D làm phiền nữa hen. Bái bai.


 

 tegieng
 member

 REF: 352543
 06/01/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Da1Iadore,

Hi hi.. là con gái hay con trai ǵ th́ TG cũng hong sợ bị chê ngu khi TG chọn một người đầu ấp tay gối "ngu" hơn TG một chút đâu, hic hic... D có nghe ngựi ta nói "Chồng ngu dễ dạy, vợ dại dễ xài" hôn, hic hic...? Mà nè, D hong có đ̣i hỏi cao đâu, ai th́ cũng ao ước t́m được một nữa kia của ḿnh là một ngừ "ẹp như mơ" thui mờ, thế nhưng một nữa nầy khó mà t́m được trong thực tế khi ḿnh tỉnh táo "đường hường" lắm mà chỉ có thể t́m được khi ḿnh đang trong giấc ngũ say thui, hic hic..., "người trong mộng" mờ, đúng hôn? Đùa một tí cho vui nhà vui cửa thui chứ chuyện trăm năm th́ TG nghĩ phải là duyên nợ thôi..., Con trai VN ḿnh tài giỏi nhiều đầy đường luôn (thiệt á).., t́m một ngựi con trai mà D chưa nói cũng biết D đă muốn ǵ rồi th́ không khó đâu nhưng D phải giao thiệp và đi chơi nhiều vào... hic hic..., "trai khôn t́m vợ chợ đông, gái khôn t́m chồng giữa chốn ba quân"... D mà muốn có chồng là Bác Sĩ th́ giao thiệp với BS hoặc những người đang học ra BS... , muốn kỹ sư th́ giao thiệp với kỉ sư....vân vân và vân vân... Muốn chồng Hoàng Tử th́ phải hôn (kiss) thật là nhiều "chàng nhái" th́ có ngày sẽ có một chàng nhái biến thành Hoàng Tử thui, hic hic... Cần thiết là D phải hôn cho thật nhiều chàn nhái cơ, hic hic. ("You've got to kiss an awful lot frogs in order to find a PRINCE" , hic hic... D có nghe qua chuyên Hoàng Tử Nhái rùi mờ, đúng hôn?). Một người con gái dễ mến như D th́ TG hong cần chúc may mắn đâu, D sẽ t́m được một nữa kia rất là vừa ư D nay mai thui!

Chúc D tràn dầy niềm vui và ước ǵ được nấy nha!


Elle était si jolie - Alain Barriere


Elle était si jolie
Que je n'osais l'aimer
Elle était si jolie
Je ne peux l'oublier
Elle était trop jolie
Quand le vent l'emmenait
Elle fuyait ravie
Et le vent me disait...

Elle est bien trop jolie
Et toi je te connais
L'aimer toute une vie
Tu ne pourras jamais
Oui mais elle est partie
C'est bête mais c'est vrai
Elle était si jolie
Je ne l'oublierai jamais

Aujourd'hui c'est l'automne
Et je pleure souvent
Aujourd'hui c'est l'automne
Qu'il est loin le printemps
Dans le parc où frissonnent
Les feuilles au vent mauvais
Sa robe tourbillonne
Puis elle disparaît...

Elle était si jolie
Que je n'osais l'aimer
Elle était si jolie
Je ne peux l'oublier
Elle était trop jolie
Quand le vent l'emmenait
Elle était si jolie
Je n'oublierai jamais


 

 da1uhate
 member

 REF: 352975
 06/02/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Té Giếng anh ơi, đờn ông con chai lấy vợ khờ một chút có sao đâu, nhiều khi đó là cái phước nữa đó. Hồi xưa phụ nữ chỉ biết củ hành củ tỏi, con gái lớn lên chưa kịp hiểu biết chuyện đời th́ đă xuất giá ṭng phu, mọi sự đều nhứt nhứt tuân theo đấng phu quân của ḿnh th́ có phải gọi là khờ hôn dậy? D cũng ao ước có ai đó làm cho D "khờ" nhưng t́m quài hỏng thấy ai nà, bùn ghê. Anh TG nói là "muốn có chồng Bác Sĩ th́ giao thiệp với BS" nghe ngộ hết sức à. Trên đời này D sợ nhứt là Bác Sĩ, đương phẻ mạnh hông muốn lại muốn gặp Bác Sĩ để bắt mạch kê toa sao? Í ẹ, sợ lắm nè. Anh TG coi bộ đang xúi D bịnh để gặp Bác Sĩ phải hôn? Ác thiệt đó nhen. Trời Sài G̣n lắm rày hay mưa, cũng dễ bịnh lắm chớ chẳng chơi đâu à. C̣n vụ mấy anh kỹ sư nữa. Hỏng biết ư anh TG là kỹ sư ra sao nà? D đang làm office, chẳng có đi ra nắng ra gió mà quen mấy anh "kỹ sư xây dựng" hay là đến chốn ăn chơi mà gặp mấy anh "kỹ sư đào mỏ". Kể có bí nhiu là anh TG hiểu rồi hén, số D hẩm hiu lắm, hỏng có phước phận lấy chồng kỹ sư bác sĩ ǵ đâu anh ơi. Mà nè, D chưa đọc truyện Hoàng Tử Nhái, truyện đó có hay hôn dợ? TG thử kể D nghe coi.

À, c̣n cái vụ "vắn dài" th́ sư phụ D giải thích rằng: Câu ca dao "tóc mai sợi vắn sợi dài, lấy nhau chẳng đặng thương hoài ngàn năm" là câu ca dao của người b́nh dân miền Nam nên phải nói và viết y như nguyên văn của người xưa đă đặt ra. Ḿnh là hậu sinh không được ỷ "có học" rồi sửa đổi văn chương b́nh dân của người xưa
Sư phụ đang rầy D "tài lanh" đó anh TG thấy hông?


 

 tegieng
 member

 REF: 354411
 06/04/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

D ui,

Chuyện "Hoàng Tử Nhái" th́ hông biết VN ḿnh có không chứ TG dựa vào chuyện (fairy tale) MỸ là "The Frog Prince", chuyện ("huyền thoại"?) nầy nói đơn giản là có một Hoàng Tử "bị đày" (bị biến thành con nhái cho đến khi được Công Chúa hôn (kiss) th́ mới biến trở lại thành người được. Đơn giản là Hoàng Tử Nhái nầy cuối cùng cũng được Công Chúa hôn và đươc biến trở lại thành Hoàng Tử. V́ câu chuyện nầy nầy nên người Mỹ thường nữa đùa nữa thật là nếu ḿnh là con gái th́ minh "nên" hôn thật nhiều "chàng nhái" th́ cơ hội của ḿnh sẽ gặp được một chàng nhái trở thành Hoàng Tử của ḷng ḿnh nhiều hơn là không bao giờ dám hôn chàng nhái nào cả, hic hic. C̣n chuyện Bác Sỉ, Kỷ Sư ǵ ǵ đó th́ chỉ là một cách nói thôi, ư TG muốn nói là D nên giao thiệp với những hạng người mà D cho là "người trong mộng" của D nhiều chừng nào th́ tốt chừng đó. Ở TP HCM nói riêng và ở VN ḿnh nói chung th́ không thiếu ǵ người tài đâu. Với một người dễ mến như D th́ TG hỏng cần chúc may mắn th́ trước sau ǵ D cũng sẽ gặp được người vừa ư thôi, hic hic.

Hôm nay th́ hông phải giấy vắn t́nh dài nên hông viết nhiều mờ là "giờ vắn t́nh dài" đó. Sẽ viết nhiều hơn sau nha (không th́ giờ nên vội vă vài hàng D thương mờ hong có nói là TG "cộc lóc" hôm ni nha. Mến D nhiều thay v́ cảm ơn ha, hic hic).

D nghe bài nhạc nầy thử xem sao nha. Bài nhac nầy có được dịch ra tiếng VN là "YÊU EM BẰNG CẢ TRÁI TIM" nhưng TG không nhớ là ca sĩ nào ca. Bài nhạc nầy gốc Tây Ban Nha có có tên là "CUANDO CALIENTA EL SOL", bài nầy cũng đươc ca sĩ Mỹ dịch ra là "LOVE ME WITH ALL YOUR HEART".


CUANDO CALIENTA EL SOL


Cuando calienta el sol aquí en la playa,
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi;
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo,
Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh!
Cuando calienta el sol aquí en la playa,
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi,
Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura,
Mi delirio, me estremezco, oh oh oh!
Cuando calienta el sol.
Cuando calienta el sol aquí en la playa,
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi,
Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura,
Mi delirio, me estremezco, oh oh oh!
Cuando calienta el sol.
Cuando calienta el sol.



Love me with all your Heart


Love me with all of your heart
That's all I want, love
Love me with all of your heart
Or not at all
Just promise me this
That you'll give me
All your kisses
Every winter
Every summer
Every fall

When we are far apart
Or when you're near me
Love me with all of your heart
As I love you
Don't give me your love
For a moment
Or an hour
Love me always
As you loved me
From the start
With every beat of your heart
With every beat of your heart

[Instrumental]

Es tu palpitar
Es tu cara
Es tu pelo
Son tus besos
Me estremezco... a-a-ah

When we are far apart
Or when you're near me
Love me with all of your heart
As I love you
Don't give me your love
For a moment
Or an hour
Love me always
As you loved me
From the start
When we are far apart
Or when you're near me
Love me with all of your heart
As I love you
Don't give me your love
For a moment
Or an hour
Love me always
As you loved me
From the start
With every beat of your heart
With every beat of your heart
With every beat of your heart
With every beat of your heart


 

 tegieng
 member

 REF: 354426
 06/04/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Perfidia



Perfidia - Arielle Dombasle


Mujer, si puedes tu con Dios hablar,
Preguntale si yo alguna vez
Te he dejado de adorar.

Y al mar, espejo de mi corazón,
Las veces que me ha visto llorar
La perfidia de tu amor.

Te he buscado por doquiera que yo voy,
Y no te puedo hallar.
¿Para que quiero otros besos
Si tus labios no me quieren ya besar?

Y tu, quien sabe por dónde andarás
Quien sabe que aventuras tendrás
Que lejos estás de mí.

Te he buscado por doquiera que yo voy,
Y no te puedo hallar.
¿Para que quiero otros besos
Si tus labios no me quieren ya besar?

Y tu, quien sabe por dónde andarás
Quien sabe que aventuras tendrás
Que lejos estás de mí.


 

 tegieng
 member

 REF: 354757
 06/05/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

La Maritza - Sylvie Vartan


La Maritza c'est ma rivière
Comme la Seine est la tienne
Mais il n'y a que mon père
Maintenant qui s'en souvienne
Quelquefois...

De mes dix premières années
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poupée
Plus rien qu'un petit refrain
D'autrefois...
La la la la ......................

Tous les oiseaux de ma rivière
Nous chantaient la liberté
Moi je ne comprenais guère
Mais mon père lui savait
Ecouter...

Quand l'horizon s'est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l'espoir
Et nous ont les a suivis,
A Paris...

Parlé : De mes dix premières années
Il ne reste plus rien...rien
Chanté : Et pourtant les yeux fermés
Moi j'entends mon père chanter
Ce refrain...
La la la la .....................


 

 tegieng
 member

 REF: 355273
 06/06/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Le mal de toi - François Feldman

Le mal de toi - Karine Trecy


Y a plus de soleil
Quand j'me réveille,
Matin chagrin
Quand j'ai le mal de toi.
Cassé la nuit,
Le jour ausi.
Plus faim, pas bien
Quand j'ai le mal de toi

Mais quand j'ai le mal de toi,
Je raconte n'importe quoi :
Que tu n'me manques pas,
Que j't'attends pas,
Que j'ai des ailes,
Une vie nouvelle.
Sourire devant,
Souffrir dedans.
J'peux mentir comme ça
Quand j'ai le mal de toi.

Ton pull sur moi
Me donne moins froid,
Parfum qui r'vient
Quand j'ai le mal de toi.
T'écrire une lettre,
Partir peut-être.
Mourir, c'est rien
Quand j'ai le mal de toi.

Mais quand j'ai le mal de toi,
Je raconte n'importe quoi :
Que tu n'me manques pas,
Que j't'attends pas,
Que j'ai des ailes,
Une vie nouvelle.
Sourire devant,
Souffrir dedans.
J'peux mentir comme ça
Quand j'ai le mal de toi

Et puis l'espoir, j'suis sûr de t'voir,
Demain, ce soir ou bien plus tard.
Je n'veux plus croire qu'on nous sépare
Quand j'ai le mal de toi.
Ça y est t'es là, j'entends ta voix.
J'ai l'cœur qui bat, tu cours vers moi.
T'es dans mes bras... J'délire comme ça
Quand j'ai le mal de toi.

Mais quand j'ai le mal de toi,
Je raconte n'importe quoi :
Que tu n'me manques pas,
Que j't'attends pas,
Que j'ai des ailes,
Une vie nouvelle.
Sourire devant,
Souffrir dedans.
J'peux mentir comme ça
Quand j'ai le mal de toi.



 

 da1uhate
 member

 REF: 355358
 06/06/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cuối tuần nên anh Té Giếng rảnh ha, post nhạc quá chời. Nhạc Pháp hay nhạc Tây Ban Nha th́ D hỏng biết nhiều, biết có chút xíu hà, hỏng đầy lá me nữa á. D chỉ biết bài Love me with all of your heart do Engelbert Humperdink hát thui hà. Bài này D nghe từ 3 năm trước rồi, lúc mới nghe D thích lắm, thích v́ lời bài nhạc thiệt hay nhưng tính ra th́ D vẫn thích bài Je pense a toi hơn, dịch ra lời Việt nghe mê hơn, hihi... thiệt th́ D cũng chỉ cần ai đó mà:

"Trong nắng mai anh mơ về em
Êm ái mặt trời anh mơ về em
Đêm giấc mơ mong gặp người t́nh
Nhớ tới em hoài

Không thấy vui khi không là em
Đi với ai rồi cũng mơ về em
Đêm đến lạnh lùng ôi đêm mong lung
Nhớ em vô cùng ...


D hỏng dám hôn nhiều chàng nhái như anh Té Giếng nói đâu. D nhát hít lại xấu xí, ai mà thèm. Mới sáng nay ngủ dậy có người chê D xấu rồi đó, cái ǵ mà "tướng đi hai hàng". D hỏng biết lúc người ta thấy D là D ra sao nữa, nếu chê D về tướng đi hay ǵ đó th́ D cũng chịu thôi, đă hỏng thích th́ nói ǵ hỏng được phải hôn anh TG? D trù cho cái gă nói D xấu đó mơi mốt gă lấy trúng bà Thị Nở hay mụ Ác Quỷ, cho dừa đời.

Người trong mộng của D th́ hỏng phải là kỹ sư hay bác sĩ đâu anh TG, D đâu có dám mơ cao xa vậy. D chỉ thích 1 anh mắt kiếng, dáng cao ốm, mặc áo sơ mi quần tây, dáng đi lẹ làng, bề ngoài gọn gàng, nói năng lịch thiệp, thích đọc sách nghe nhạc, có nhiều tài lẻ ... haha, D thích vậy đó nhưng chỉ là người trong mộng thôi c̣n ngoài đời th́ D chỉ cần 1 người thương ḿnh và ḿnh cũng thương lại, nhiêu đó thôi, hỏng cần nhiều.

Anh TG cho D hỏi chút về cách viết của tiếng Tây Ban Nha nhen, D thấy họ viết không rơ ràng giữa chữ "i" và "y", "c" và "k"; chữ ñ có thể có cách viết khác hông? chữ ç có trong tiếng Tây Ban Nha hông? D hỏng phải là đang học đâu, chỉ tại D thấy th́ D hỏi thôi hà. Giải thích dùm D hén.

D được người bạn cho bài nhạc này, D nghe quài hỏng biết chán mặc dù D chẳng hiểu mô tê chi hết. TG thích nghe chung hông?



 

 tegieng
 member

 REF: 355425
 06/06/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Il Faut Toujours Un Perdant


Il Faut Toujours Un Perdant
Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas,
on s'ennuyait un peu mon cœur et moi,
on revient près de toi.

Vois...
Rien qu'un instant je ne vais pas rester,
je prends de tes nouvelles et je m'en vais...
Je ne fais que passer.

Moi
je te retrouve au millieu de tes fleurs.
Chez toi la vie a toutes les couleurs
et le goût du bonheur.

Moi
en noir et blanc je vois passer les jours,
comme un brouillard qui tournerait autour
des choses de l'amour.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j'ai eu la chance de gagner souvent,
et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j'ai eu la chance de gagner souvent...
Je t'ai perdue, pourtant.

Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas,
on ne fait plus semblant mon cœur et moi...
On a besoin de toi.

Vois...
Je n'aurais jamais cru qu'un jour viendrait
où près de toi je me retrouverais
aussi désamparé.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j'ai eu la chance de gagner souvent,
et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j'ai eu la chance de gagner souvent...
Je t'ai perdue, pourtant.

Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas,
on s'ennuyait un peu mon cœur et moi,
on revient près de toi.

Moi
en noir et blanc je vois passer les jours,
comme un brouillard qui tournerait autour
des choses de l'amour.

Je sais
en amour il faut toujours un perdant;
j'ai eu la chance de gagner souvent,
et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant.


Luôn có người thua cuộc
Biết hôn....
Việc đầu tiên anh sẽ làm tối nay,
buồn một ít trong tim và anh,
anh sẽ trở lại bên em.

Biết hôn....
Sẽ có lúc anh không lưu lại,
anh hiểu được điều này và anh sẽ...
anh không chỉ qua đường.

Anh
Anh sẽ t́m triệu đoá hoa đẹp của em,
trong cuộc đời em là tất cả muôn màu,
và là tất cả hương vị yêu thương.

Anh
Trắng và đen ngày qua ngày anh thấy,
cũng như cơn mây mù trở lại,
những chuyện yêu đương.

Anh biết
Trong t́nh yêu luôn có kẽ thua,
anh thường có cơ hội thắng cuộc,
nhưng anh không biết anh có thể đau khổ như vậy.

Anh biết
Trong t́nh yêu luôn có kẽ thua,
anh thường có cơ hội thắng cuộc,
anh đă thua, nhưng

Biết hôn....
Việc đầu tiên anh sẽ làm tối nay,
anh sẽ không tự dối ḷng và anh....
anh cần em.

Biết hôn...
Anh không tưởng là ngày đó sẽ đến,
ngày mà bên em anh có được em
và cũng như mất.

Anh biết
Trong t́nh yêu luôn có kẽ thua,
anh thường có cơ hội thắng cuộc,
nhưng anh không biết anh có thể đau khổ như vậy.

Anh biết
Trong t́nh yêu luôn có kẽ thua,
anh thường có cơ hội thắng cuộc,
anh đă thua, nhưng

Biết hôn....
Việc đầu tiên anh sẽ làm tối nay,
buồn một ít trong tim và anh,
anh sẽ trở lại bên em.

Anh
Trắng và đen ngày qua ngày anh thấy,
cũng như cơn mây mù trở lại,
những chuyện yêu đương.

Anh biết
Trong t́nh yêu luôn có kẽ thua,
anh thường có cơ hội thắng cuộc,
nhưng anh không biết anh có thể đau khổ như vậy.



D ơi!

Bài hát nầy h́nh như cũng có dịch ra tiếng VN và do Lê Toàn tŕnh bài ǵ đó TG không nhớ rỏ. Tiếng Pháp và tiếng VN của TG th́ như TG đă nói là không đầy lá mít, người ta dịch theo kiểu làm thơ và phổ nhạc th́ hay hết biết rồi, ở đây TG chỉ mạo mụi dịch "xác nghĩa" sơ sơ với hy vọng là sẽ giúp được D hiểu được chút ít nội dung của bài hát nầy (nếu TG có chổ nào sai cũng mong mọi người tha thứ và chỉ giáo thêm cho).

D ơi! Tiếng Tây Ban Nha th́ chữ i, y, c và k th́ phát âm cũng như tiếng Việt ḿnh vậy đó chứ không khác chút nào cả, cách viết th́ khi học chút ít ḿnh sẽ thấy khác biệt rỏ ràng thôi, khi nào D học th́ TG sẽ nói rỏ ràng hơn nha. Chử "ñ" th́ đọc như chữ "nh" của VN ḿnh vậy và không thể thay đổi chữ nào khác cho chữ nầy cả. Chữ "ç" không có trong tiếng Tây Ban Nha D ạ.

Hết giờ để "chat" với D rùi, buồn 5 phút.. hu hu. Hong muốn nhưng đành phải hẹn lại lần sau rùi. D thương mà hong có buồn TG nha.


 

 da1uhate
 member

 REF: 355549
 06/07/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hey anh Té Giếng, D coi bài dịch của anh TG ̣i, níu mờ nói thiệt ḷng th́ D hỏng hỉu đó, hihi... hỏng giựng à nhen. D coi trong youtube thấy phần karaoke bài này rồi, coi lời Việt luôn rồi, hiểu luôn rồi nhưng mờ hỏng thích nghe bằng tiếng Việt, trong bài karaoke người ca sĩ có hát bằng english nữa nhưng tóm lại là chỉ có hát bằng tiếng Pháp th́ hay thôi hà. D hỏng biết tại sao D lại cảm giác vậy nữa, nh́u khi âm nhạc đâu cần hiểu lời mà người nghe vẫn thích vẫn mê, đúng hôn anh TG?

C̣n cái vụ tiếng Tây Ban Nha mà D hỏi th́ ư D là chữ "c" và chữ "k", chữ "i" và chữ "y" D thấy người ta dùng lẫn lộn, 1 chữ mà có 2 kiểu viết, anh TG hiểu ư D hông? Cũng giống như TViệt vậy, chữ "quư trọng" cũng có thể viết là "quí trọng" mà vẫn không bị cho là sai chánh tả, mà thật ra D cũng chưa t́m hiểu coi chữ nào sai chữ nào đúng nữa, D cũng xài tá lả khi viết chớ c̣n khi nói th́ như nhau. Ủa vậy là tiếng Tây Ban Nha hỏng có chữ "ç" hả? Vậy tiếng Bồ Đào Nha có hôn anh TG?

Ờ mà D nói cái này nè, mơi mốt anh TG đừng nói TPHCM với D nhen, chỉ cần nói Sài G̣n là D hiểu rồi, nói cái chữ dài ḍng kia mệt tim lắm á. Vậy hén!

À, mà D hỏi tutor TG cái này nữa nha. D hông rành cách sử dụng giới từ trong english cho lắm, TG có cách ǵ chỉ D hông? Nhiều khi D thấy D xài tán loạn hết, lúc chữ này lúc chữ kia, hihi... cuối cùng hỏng biết chữ nào là đúng nữa. Giúp D hén.


 

 da1uhate
 member

 REF: 361756
 06/19/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Viens m'embrasser...

Viens m'embrasser...
Avant de t'en aller ce soir, viens m'embrasser.
On ne va plus se voir mais on n'est pas fchs...
Viens m'embrasser!

Viens m'embrasser...
Dis toi qu'entre nous deux a ne va rien changer.
Ta dcision est prise et tu vas me quitter...
Viens m'embrasser!

Toi qui t'en vas,
oublie que je suis triste; oublie et souris-moi;
fais-moi revivre encore un peu de ce temps-l
o tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t'en vas,
essaie de m'inventer encore un peu de toi,
essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi...
Viens m'embrasser pour la dernire fois!

Viens m'embrasser!
C'est toi qui vas partir, alors pourquoi pleurer?
C'est pas la fin du monde; on n'est pas les premiers
a se quitter.

Viens m'embrasser
et ne me parle plus du mal que tu me fais.
Avec le temps tu sais tout devrait s'arranger...
Viens m'embrasser!

Toi qui t'en vas,
oublie que je suis triste; oublie et souris-moi;
fais-moi revivre encore un peu de ce temps-l
o tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t'en vas,
essaie de m'inventer encore un peu de toi,
essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi...
Viens m'embrasser pour la dernire fois!


 

 sinnombre
 member

 REF: 417862
 01/19/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
I like your taste in music Tegieng!


 

 tegieng
 member

 REF: 417866
 01/19/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thank you, Sinnombre!


 

 tegieng
 member

 REF: 417867
 01/19/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Je t'aime - Lara Fabian


D’accord, il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
D’accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Presque comme une mère, tu me bordais, me protégeais
Je t’ai volé ce sang qu’on n’aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves je vais crier

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

D’accord je t’ai confié tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre,
Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

Je t'aime, je t'aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinema
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça



 

 tegieng
 member

 REF: 418047
 01/20/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Delilah - Tom Jones


I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadows of love on her blind
She was my woman
As she deceived me I watched and went out of my mind
My, my, my, delilah
Why, why, why, delilah
I could see that girl was no good for me
But I was lost like a slave that no man could free
At break of day when that man drove away, I was waiting
I cross the street to her house and she opened the door
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my delilah
Why, why, why delilah
So before they come to break down the door
Forgive me delilah I just couldn’t take any more

She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my, delilah
Why, why, why, delilah
So before they come to break down the door
Forgive me delilah I just couldn’t take any more
Forgive me delilah I just couldn’t take any more



 

 tegieng
 member

 REF: 418751
 01/23/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


je ne suis que de l'amour


Il me traite certains jours
Comme une reine
Il m'a dit œil de velours
Mais je t'aime
Et je suis heureuse avec lui
Il me parle aussi parfois
Comme à son chien
Il me fait mal, il me bat
Mais je reviens
Car je suis heureuse avec lui
Je ne suis que de l'amour
C'est ma seule vérité
Je n'ai plus de liberté qu'aimer
Je ne suis que de l'amour
Je suis faite pour donner
Je n'ai rien à demander
Je n'obéis qu'à sa loi
Qu'à son désir
Je ferais n'importe quoi
Pour son plaisir
Ce qui vient de lui : c'est ma vie
Je ne suis que de l'amour
Un instant d'éternité
Il peut jouer à volonté de moi
Je ne suis que de l'amour
C'est ma seule vérité
Je n'ai plus de liberté qu'aimer
Je ne suis que de l'amour
C'est ma seule vérité
Je n'ai plus de liberté qu'aimer
Je ne suis que de l'amour
C'est ma seule vérité
Je n'ai plus de liberté qu'aimer



Khi Có Chàng - Ngọc Lan


 

 tegieng
 member

 REF: 419832
 01/27/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

And I Love Her - The Beatles


I give her all my love
That's all I do
And if you saw my love
You'd love her too
I love her

She gives me ev'rything
And tenderly
The kiss my lover brings
She brings to me
And I love her

A love like ours
Could never die
As long as I
Have you near me

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her


 

 tegieng
 member

 REF: 419946
 01/27/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Bésame Mucho


Bésame, bésame mucho Hôn em đi, hôn em thật nhiều
Como si fuera esta noche Như tối nay là
La última vez Lần cuối cùng vậy
Bésame, bésame mucho Hôn em đi, hôn em thật nhiều
Que tengo miedo a perderte V́ em sợ mất anh
Perderte otra vez Mất anh lần nữa

Bésame, bésame mucho Hôn em đi, hôn em thật nhiều
Como si fuera esta noche Như tối nay là
La última vez Lần cuối cùng vậy

Bésame, bésame mucho Hôn em đi, hôn em thật nhiều
Que tengo miedo a perderte V́ em sợ mất anh
Perderte otra vez Mất anh lần nữa


Quiero tenerte muy cerca Em muốn ôm chặt lấy anh
Mirarme en tus ojos Đễ được nh́n em trong mắt anh
Verte junto a mi Đễ biết là anh đang ở bên em
Piensa que tal ves mañana Nghĩ tới ngày mai có thể
Yo ya estaré lejos Em sẽ xa anh
Muy lejos de ti Xa thật xa

Quiero tenerte muy cerca Em muốn ôm chặt lấy anh
Mirarme en tus ojos Đễ được nh́n em trong mắt anh
Verte junto a mi Đễ biết là anh đang ở bên em
Piensa que tal ves mañana Nghĩ tới ngày mai có thể
Yo ya estaré lejos Em sẽ xa anh
Muy lejos de ti Xa thật xa


Bésame, bésame mucho Hôn em đi, hôn em thật nhiều
Como si fuera esta noche Như tối nay là
La última vez lần cuối cùng vậy

Bésame, bésame mucho Hôn em đi, hôn em thật nhiều
Que tengo miedo a perderte V́ em sợ mất anh
Perderte otra vez Mất anh lần nữa

Que tengo miedo a perderte V́ em sợ mất anh
Perderte otra vez Mất anh lần nữa


(Té Giếng tạm dịch xác nghĩa ra tiếng Việt Nam thôi chứ không phải "nàm thơ" hay "phổ nhạc". Ngày 27, tháng 01 năm 2009)

 

 tegieng
 member

 REF: 420437
 01/29/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

JE ME SOUVIENS - LARA FABIAN


Des fleurs de lys blanches sous un ciel bleu de cristal
Des balades sous une neige en forme d’étoile
Des érables aux couleurs d’une passion fatale
Je n’oublie rien de rien,
Je me souviens
Les odeurs d’une forêt qu’un beau lac dévoile
Les reflets d’un grand feu sur nos visages pâles
Une lumière intense par des nuits boréales
Je n’oublie rien de rien,
Je me souviens

J’aime tes poèmes, ton coeur, ta liberté
Tu es la seule terre où
Mon âme s’est posée

Un accent dont personne ne connaît les secrets
Un français qui s’élance dans des mots oubliés
Une manière inimitable de chanter
Je n’oublie rien de rien,
Je me souviens

J’aime tes blasphèmes, ta foi, ta dignité
Tu es comme une île
Que l’on ne peut pas quitter

J’aime tes poèmes, ton coeur, ta liberté
Tu es comme une île
Que l’on ne veut pas quitter

Des paysages qui mélangent au plus que parfait
Des dessins que la nature ne refait jamais
L’impression d’être entrée au jardin de la paix
Je n’oublie rien de rien
Et je reviens



 

 tegieng
 member

 REF: 420624
 01/31/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Et si tu n'existais pas-If there were no you


Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerai jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce Monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
Mm mm mm mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm mm
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigt
Naître les couleurs du jour


 

 tegieng
 member

 REF: 420779
 01/31/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Faire l'amour la première fois


Faire l'amour la première fois :
Je ne veux ce moment qu'avec toi.
Sur un lit de caresses,
Te donner la plus grande tendresse.

Faire l'amour la première fois.
Et ce jour, tu ne l'oublieras pas.
Ce sera, rien que pour nous deux,
Un souvenir si merveilleux.

Je t'inventerais un monde
Qui s'ra fait pour nous.
Où l'on s'aim'ra d'amour fou.
Je te protégerais, serrée
Dans le creux de mes bras.
Et plus rien n'existera.

Faire l'amour la première fois ;
Et ne vivre ce moment qu'avec toi.
Quand on s'aime autant que nous deux,
On ne peut pas attendre d'être vieux.

Faire l'amour la première fois ;
Et t'avoir entièrement rien qu'à moi.
Faire à deux ce tout premier pas ;
Et ne connaître que toi.


 

 Page  Previous Page  1  2  3 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 Next Page  Xem tat ca - Xem Tung trang  

  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network