|
tegieng
member
REF: 496833
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"Cuando naces, lloras, y los dems sonren. Vive de tal manera que, cuando mueras, sonras, y los dems te lloren." ~ Annimo.
"When you are born, you cry, and those around you smile. Live in such that way, when you die, you smile, and those around you cry." ~ Anonymuos.
" Khi bạn sinh ra, bạn khc, mọi người xung quanh cười. Hy sống sao cho khi bạn qua đời, bạn cười, mọi người chung quanh khc." ~ Nặc Danh.
Chị thương,
Em trai gh thăm chị nữa n!
Love,
XOX
T Giếng.
|
tegieng
member
REF: 496831
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"Vive como, al momento de morir, quisieras haber vivido." ~ Confucio.
"Live the way you wish you had lived at the moment of your death." ~ Confucius.
"Sống sao như khi hấp hối mnh ao ước mnh đ sống vậy." ~ Khổng Tử.
Chị TV thương,
Em trai gh thăm chị n!
Love,
XOX
T Giếng.
|
tegieng
member
REF: 496830
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"Whoso neglects learning in his youth,
Loses the past and is dead for the future." ~ Euripides.
(Nhỏ mờ hong học lớn nm ng kẹ, hi hi)
|
tegieng
member
REF: 496828
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
" Study the past if you would define the future." ~ Confucius.
"n cố tri tn." ~ Khổng Tử
|
tegieng
member
REF: 496748
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"Tui" dễ xương của anh ui!"
Anh ni ci z th anh đy zẩn nhớ chứ seo mờ wn được n. Mờ anh đy hỏng c bao zờ xi zại "Tui" mần ci z tm bạy tm bạ bao zờ đu n, thế nhưng nếu em gi dễ xương "Tui" của anh mờ c cần mần ci g th cho anh biết th anh sẽ vui v hết lng cho mấy thằng anh em "đ lơ" của anh n mần cho nờ, hi hi.
M n, anh đả ni ở trn ri mờ ""Tui" đừng c thm sủa một cọng nng" no ht nghen" ri mờ. "Tui" hỏng c cần cố "gn lm 1 người ...trung bnh tốt đy" như "Tui" ni đu mờ "Tui" đ l một ngừ w tốt v w dễ xương ri (dể xương nhưng xương th hng dể m d th c thưởng, hi hi, fải hn?), nghe nời anh mờ hong c sủa một cọng nng no ht nghen, hi hi.
Chc em lun vui, khoẻ, trẻ, đẹp v ước g được đ ha!
Xương em gi nhiều!
Anh,
T Giếng.
|
tegieng
member
REF: 496734
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"Tui" dễ xương ui (Gailang dễ xương ui)!
"Tui" ui! "Tui" "chi" sanh sao th cứ mờ để zị cũng đả lm ngừ ta xương cht bỏ ri, "Tui" đừng c thm sủa "một cọng nng" no ht nghen.
Ở đời hỏng bao giờ "Tui" lm vừa lng hết mọi người được đu v zậy mờ "Tui" hong bao giờ nn bận tm về việc lm cho mọi ngừ zui lng m chỉ cần "Tui" nm sao cho "Tui" zui lng l được ri.
Ở rộng người cười, ở hẹp người ch
Bo ch bo trục bo trn
Gầy ch xương sống xương sườn phơi ra"
"Tui" biết hn? C nhiều ngừ gi đầu ri m "ăn hỏng 'chng' nồi, ngồi hỏng 'chng' hướng, ham ăn hốt uống, chưn mnh đạp bi cứt tru th hong biết m cứ khng hiểu biết, mờ cứ lo ni chưn người ta znh bn hng thi h, những hạng ngừ nầy th cho d l gi hay 'chẻ' g cũng chỉ biết nhn bề ngoi của ngừ ta ri kết n ngừ ta một cch sai lầm rồi mở ci miệng hi rnh như mắm nm của mnh ra m ni th chỉ để lm cho mọi người thấy được ci ngu xuẩn của họ thi. Những hạng người nầy th "Tui" hong cần fải nm cho họ vui đu m phải trnh xa họ v nếu họ c ni năng v php g với "Tui" th cu 'chả' nời hay nhứt cho người ngu xuẩn l IM LẶNG". "Tui" chỉ cần bận tm lm cho những người dễ xương như "ti" ("anh") vui nng thui n, biết hn?
Thn i,
T Giếng.
|
tegieng
member
REF: 496680
11/07/2009
|
>>
xem chủ đề
Người Php c cu tục ngữ:
"Qui donne aux pauvres prte Dieu."
("Gip người ngho l cho Thượng Đế vay.")
Cho T Giếng gửi đến chị Mai77, chị Gim Đốc tốt bụng v tất cả qu n nhn lời cm ơn chn thnh nhất nha.
Chc tất cả lun dồi do sức khoẻ, muốn g được nấy, lun trn đầy niềm vui v hạnh phc!
Thn i,
|
tegieng
member
REF: 496672
11/07/2009
|
>>
xem chủ đề
Only those who dare to fail greatly can ever achieve greatly. ~ Robert F. Kennedy.
|
tegieng
member
REF: 496669
11/07/2009
|
>>
xem chủ đề
"Au royaume des aveugles les borgnes sont rois"
"Giửa xứ m thằng chột lm vua"
|
tegieng
member
REF: 496668
11/07/2009
|
>>
xem chủ đề
"Mỗi đm mỗi thấp đn trời
Cầu cho cha mẹ sống đời với con"
Hong biết c phải v
"Cha mẹ gi l ti ng b để lại"
khng nhỉ, hi hi hiii?
|
tegieng
member
REF: 496133
11/05/2009
|
>>
xem chủ đề
Cho chị Zenso1,
Cho T Giếng cm ơn chị gh thăm nha! Chc chị lun trn đầy niềm vui v hạnh phc!
|
tegieng
member
REF: 496132
11/05/2009
|
>>
xem chủ đề
"On ne prend pas les mouches avec du vinaigre"
(Người ta khng dng dấm để bắt ruồi)
"Ngọt mật chết ruồi"
"La vengeance est un plat qui se mange froid "
(Trả th l một mn ăn ngon nhất khi (ăn lạnh) để nguội)
"Trả th mười năm khng muộn"
|
tegieng
member
REF: 495651
11/03/2009
|
>>
xem chủ đề
"Fear not those who argue but those who dodge." ~ Dale Carnegie.
"Khng sợ những ai ưa ci v m sợ những người trnh ci v ka." ~ Dale Carnegie.
|
tegieng
member
REF: 495650
11/03/2009
|
>>
xem chủ đề
"Vng th thử lửa thử than
Chung ku thử tiếng người ngoan thử lời"
"Chim khn ku tiếng rnh rang
Người khn ni tiếng dịu dng dể nghe"
"Hoa thơm ai chẳng nng niu
Người khn ai chẳng knh yu mọi bề"
"Lm người suy chnh xt xa
Cho tường gốc ngọn cho ra vắn di"
"Người đời phải xt thiệt hơn
Đừng nghe tiếng so tiếng đờn m sai"
"Lm người m chẳng biết suy
Đến khi nghĩ lại cn g l thn"
"Người khn đn trước ro sau
Để cho kẻ dại biết đu m d"
"Lm người cần phải đắn đo
Phải cn nặng nhẹ phải lường nng su"
|
tegieng
member
REF: 495449
11/02/2009
|
>>
xem chủ đề
Chị LDB thương,
Lc no cũng vậy, cho em thương chị thật nhiều thay v cm ơn chị đ thch những cu m em viết ở trn nha:)! Chị biết hn? Những cu m em viết ở trn l những cu em thch, em học, em được Bố Mẹ giải nghĩa cũng như ni cch dng của cu ni... v đy l những cu m em học v "sưu tầm" được từ mấy cuốn tập của Mẹ em đ. Mẹ em c 4 cuốn tập m Mẹ em viết lại những cu ca dao, tục ngữ... m mẹ em thch. Từ nhỏ th em đ được Mẹ em cho (bắt) đọc rồi, cu no em thch th em hỏi v sẽ được Bố hoặc Mẹ em giải nghĩa, c những cu m lc nhỏ được giải nghĩa m vẫn khng hiểu cho mi tới gần đy em mới hiểu. Những cu dễ hiểu như "Chừng no đ nổi rong chm, muối chua chanh mặn mới tm được em", "Đố ai lặn xuống vực su, m đo miệng c uốn cu cho vừa"... th Mẹ em ni qua th em hiểu ngay, những cu như "H tiện cho ăn cho hoa, đồng đường đồng đậu cũng ra ba đồng" th em phải nhờ Mẹ em ni cho biết "cho hoa" l cho g v tại sao "đồng đường đồng đậu" l c hai đồng thi m sao lại "cũng ra ba đồng" v tại sao khng ni "Một lần h tiện ba lần khng đủ" cho n dể người dể ta...., cn những cu no kh hơn như "Tiếc thay hạt gạo tm soan, thổi nồi đồng điếu lại chan nước c" th Mẹ em ưa bảo em đi hỏi B Ngoại của em để B giải thch cho em biết "nồi đồng điếu" l nồi g v "gạo tm soan" l gạo g, hi hiii. (Xin lỗi chị l em khng cho biết lời giải thch của Bố Mẹ v của B em ln đy v nếu ai khng hiểu m muốn hiểu th gọi Bố Mẹ em bằng Bố Mẹ với lng knh trọng v chn thnh học hỏi th em sẽ xin Bố Mẹ em giải thch cho, hi hiiiii). Qua tới đy em học được nhiều "lời hay, đẹp" bằng nhiều ngn ngữ khc nhau l cũng nhờ "sự bắt buộc, hi hi" học mấy cuốn tập ca dao, tục ngữ g g đ của Mẹ em hồi em cn nhỏ đ.
Cho em gửi đến chị cng ton gia quyến lời chc tốt đẹp nhất của em nha!
Chc chị lun trn đầy niềm vui v hạnh phc!
Love,
XOX
Em của chị,
T Giếng.
|
|
K hiệu:
:
trang c nhn :chủ
để đ đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bi
: kiến |
|