ototot
member
ID 51845
05/09/2009
|
Tuần Lễ Mới, Thời Vận Mới!
Tuần Lễ Mới, Thời Vận Mới!
Tuần lễ vưà qua, rất có thể là bạn đă trải qua những trăn trở, muộn phiền, bất ưng..., nhưng nên nhớ cuộc đời chúng ta luôn luôn mở ra những vận hội mới, thời cơ mới!
Mời các bạn xem những h́nh ảnh, nghe những âm thanh, đọc những tư tưởng dưới đây!
Ai thưởng thức được, phải download và save ngay, v́ nó sẽ biến mất trong ṿng 1 tuần lễ đấy!
Thân ái chúc vui Chủ Nhật đầu tuần,
Slide 1
Xin gửi trái tim này cho tất cả những ai bạn không muốn mất (kể cả tôi ). Bạn thử đi tới 12, con số ma thuật. Không dễ đâu !! Yêu thương và được yêu thương
Slide 2
Tu devrais donner encore plus que nécessaire, parce que tous ceux que tu rencontres sur ton chemin livrent une bataille. Fais attention à tes paroles , elles peuvent aussi te couper la langue. Bạn sẽ phải cho nhiều hơn mức cần thiết, bởi v́ tất cả những người bạn gặp trên đường đời đều đang chiến đấu. Xin lưu ư đến các lời bạn nói, chúng có thể làm hại bạn.
Slide 3
Si tu veux que tes rêves se réalisent, il ne faut pas t’endormir ! Nếu bạn muốn các giấc mơ được thực hiện, th́ bạn đừng ngủ !
Slide 4
De tout ce que tu portes , c’est ton expression qui compte le plus. Về tất cả những ǵ bạn đang có, vẻ mặt của bạn là đáng kể nhất.
Slide 5
Ton bonheur dans la vie dépend de la qualité de tes pensées. Hạnh phúc trong đời bạn tùy thuộc phẩm chất của các tư tưởng của bạn.
Slide 6
Le pire des poids que tu puisses porter, c’est la rancœur. Cái khối nặng tệ hại nhất mà bạn có thể vác, đó là mối oán hận.
Slide 7
Une chose que tu peux toujours donner mais aussi garder pour toi : ta parole ! Một điều mà bạn có thể luôn luôn cho đi mà cũng có thể giữ lại cho ḿnh: lời nói của bạn!
Slide 8
Le pire des mensonges est celui que tu te racontes à toi-même. Si tu n’as pas le courage de commencer, tu as déjà fini. Une chose qu’on ne peut pas recycler, c’est le temps perdu. Lời nói dối tệ hại nhất là lời nói dối bạn kể với chính ḿnh bạn. Nếu bạn không có can đảm bắt đầu, bạn đă kết thúc rồi. Một điều mà bạn không thể cho tuần hoàn trở lại, th́ chỉ mất giờ vô ích.
Slide 9
Les idées ne fonctionnent que si tu y crois ! Ton esprit est comme un parachute : pour qu’il fonctionne, il faut l’ouvrir … Các ư tưởng chỉ vận hành nếu bạn tin chúng ! Tâm trí bạn giống như một chiếc dù : muốn nó vận hành, phải mở nó ra …
Slide 10
Courir après le bonheur c’est l’exercice de toute une vie ! Il n’est jamais trop tard pour être ce que tu aurais voulu être. Cứ chạy phía sau hạnh phúc, đó là bài tập của cả một đời ! Không bao giờ quá trễ để sống điều mà hẳn bạn đă muốn sống.
Slide 11
La vie est trop courte pour se réveiller avec des regrets … Alors , aime ceux qui te traitent bien , et oublie les autres . Thế th́ hăy yêu mến những ai cư xử tốt với bạn, và quên những người khác đi. Cuộc đời quá ngắn để bạn thức dậy với những nuối tiếc …
Slide 12
Rien n’arrive par hasard. Si on te donne une seconde chance, saisis-la à deux mains. Si ta vie change alors, laisse-la changer. Personne n’a dit que la vie était facile ; on a seulement dit qu’elle valait la peine d’être vécue ! Không có chuyện ǵ xảy đến t́nh cờ. Nếu người ta cho bạn một cơ may thứ hai, hăy nắm lấy bằng cả hai tay. Nếu nhờ đó cuộc đời bạn thay đổi, th́ cứ để cho nó thay đổi. Chưa hề có ai nói là cuộc sống th́ dễ dàng ; người ta chỉ nói rằng cuộc sống th́ đáng sống !
Slide 13
Les amis sont comme les ballons de baudruche, quand tu les as laissés s’envoler , tu ne les retrouves pas toujours. Souvent nous nous préoccupons tellement de nos vies agitées et pleines de problèmes que nous ne nous rendons pas compte que nous les laissons s’envoler. Nous nous disputons pour savoir qui a raison … en oubliant de faire ce qu’il faut faire. On ne reconnaît ses vrais amis que lorsqu’il est trop tard. Các bạn bè giống như các quả bong bóng, bạn mà để chúng bay mất rồi, không chắc ǵ bạn t́m lại được. Chúng ta thường quá bận tâm đến cuộc đời sóng gió và đầy vấn đề của chúng ta, đến nỗi chúng ta không nhận ra rằng chúng ta đă để chúng bay mất. Chúng ta tranh căi để biết ai có lư … mà quên làm những ǵ phải làm. Ta chỉ nhận ra những người bạn chân thật vào lúc đă quá muộn.
Slide 14
Je ne veux pas que ça m’arrive , alors je veux te mettre dans mon cœur pour ne jamais te perdre ! Tôi không muốn chuyện đó xảy ra với tôi, thế là tôi quyết định đặt bạn vào trong tim tôi để không bao giờ mất bạn !
Slide 15
Envoie ce petit cœur à tes vrais amis ( moi compris ) et regarde combien te reviennent. Envoie-le même aux petits ballons que tu crois envolés depuis longtemps, ils te surprendront peut-être. Envoie-le à toutes les personnes que tu aimes et qui t’aiment, et à celles qui ont laissé un signe positif dans ton cœur. Hăy gửi trái tim nhỏ bé này cho những người bạn chân thật của bạn (trong đó có tôi) và xem có bao nhiêu trái tim trở lại với bạn. Hăy gửi nó cho những quả bong bóng nhỏ mà bạn tưởng đă bay đi lâu rồi, Có thể chúng sẽ làm bạn ngạc nhiên đấy. Hăy gửi nó cho tất cả những người mà bạn yêu mến và họ cũng yêu thương bạn, Và cho những người đă để lại một dấu ấn tích cực trong tim bạn.
Dịch từ bản Pháp ngữ: HPL, 2-4-2009
Hăy nhấn vào h́nh tượng (icon) cuối cùng, để coi lớn, trọn màn h́nh; ngược lại nhấn Esc để trở lại nhỏ.
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
cauxanh1
member
REF: 446344
05/09/2009
|
Chào Bác Ototot,
Thật là tuyệt vời!
Thích hơn nữa là tiếng nhạc cứ ngân măi, không dứt.
cau rất hân hạnh được mở đầu trang này, và gởi tặng bác trái tim hồng - không phải của cau, hihii..
Câu nói: "Nếu bạn muốn giất mơ của bạn trở thành sự thật th́ đừng ngủ", thấy lạ! Không ngủ th́ chết mất c̣n đâu nữa mà mơ. cau không hiểu ư nó lắm. Bác Ototot có thể giải thích giùm không ạ?
Cảm ơn Bác nhiều nhá!
Chúc bác một tuần mới thật an vui và sức khoẻ dồi dào.
|
|
mainuong1
member
REF: 446349
05/09/2009
|
CHÚC CHÚ OTTOTOT MỘT NGÀY MỚI TỐT LÀNH NHIỀU NHIỀU NIỀM VUI NHA CHÚ ....!!!
Cảm ơn chú rất nhiều về những câu thật hay và giá trị .
Trong những lúc khó khăn của cuộc sống, đừng cố giắng trở thành người thành công hay hạnh phúc, mà tốt hơn hăy trở thành một người có giá trị .
- Albert Eistein-
Biết chia sẻ với những người đau khổ hơn là cách tốt nhất để vơi đi những đau khổ đang có .
- Anne Wilson Schaef -
Khi bạn tin rằng tất cả đều chấm dứt th́ đó chính là lúc mọi thứ mới bắt đầu .
- Louis LAmour -
Bằng niềm tin và cảm hứng , bạn có thể đặt chân trên bất cứ con đường nào bạn đă chọn .
- Dr. Seuss -
|
|
ototot
member
REF: 446370
05/09/2009
|
Cảm ơn các bạn đă vào đọc và nghe..., nhất là khi một tuần lễ mới nưă lại khởi sự, để tuần qua đă vui, th́ tuần này vui luôn; và ai tuần rồi không vui, th́ tuần này ... cũng vui luôn!
Chắc chỉ có cô Cau là thắc mắc về hai chữ "ngủ" và "mơ".
Ngôn ngữ nào cũng có những "ản dụ" kỳ diệu theo phong cách cuả nó. Ai biết chút tiếng Pháp, hẳn thấy ngay hai động từ "dormir" và "s'endormir" dịch sang tiếng Việt chỉ là "ngủ"; nhưng chữ đầu là một trạng thái, chữ sau là chuyển từ "tỉnh" đi vào cơi vô thức!
Thân ái,
|
|
cuoocjsoongs1
member
REF: 446376
05/09/2009
|
Wowww!!!
Những slide OTOTOT gởi lên đây luôn luôn là những thông điệp hay, có ư nghĩa và đẹp.
Chúc OTOTOT mỗi ngày luôn là những niềm vui.
|
|
aka47
member
REF: 446380
05/09/2009
|
Hay wá , phải save mới được , để dành xem đi xem lại.
Cảm ơn OT nhiều nhiều.
hihii
|
|
cauxanh1
member
REF: 446450
05/10/2009
|
"Je ne veux pas que ça m’arrive , alors je veux te mettre dans mon cœur pour ne jamais te perdre !
Tôi không muốn chuyện đó xảy ra với tôi, thế là tôi quyết định đặt bạn vào trong tim tôi để không bao giờ mất bạn !"
Bởi v́ câu này, cau quyết định tặng Bác Ototot một trái tim nữa. Trái tim này rất có lợi cho sức khỏe đấy Bác ạ. Bổ cả tim, lẫn ruột gan phèo phổi nhá (nói tới đây, chắc cau phải kiếm bài về công dụng của trái cranberry này đăng lên, làm dẫn chứng mới được).
Hoá ra chính Bác đă tự tay làm cái video này ư? và đă tự dịch những câu tiếng Pháp? Thế th́ cau có cơ hội chất vấn Bác rồi đấy. Không phải b́nh luận, v́ cau biết Bác "đau khổ" khi phải làm thế, chỉ là giải thích theo ư Bác thôi (có khác ǵ không nhỉ?!!)
Si tu veux que tes rêves se réalisent, il ne faut pas t’endormir !
Nếu bạn muốn các giấc mơ được thực hiện, th́ bạn đừng ngủ !
Quả thật, có đảo qua lộn lại, nghĩa bóng, nghĩa gió ǵ...măi vẫn không hiểu được. cau chẳng biết tiếng Pháp, Bác nói sao nghe vậy, cau chỉ muốn hiểu câu tiếng Việt thôi.
Cảm ơn Bác Ototot lần nữa ạ.
_____
"Ngôn ngữ nào cũng có những "ản dụ" kỳ diệu theo phong cách cuả nó. Ai biết chút tiếng Pháp, hẳn thấy ngay hai động từ "dormir" và "s'endormir" dịch sang tiếng Việt chỉ là "ngủ"; nhưng chữ đầu là một trạng thái, chữ sau là chuyển từ "tỉnh" đi vào cơi vô thức!"
|
|
tegieng
member
REF: 446454
05/10/2009
|
Thật tuyệt vời!
Té Giếng chân thành cảm ơn Bác Ototot đă công phu dịch thuật và thực hiện một cái video/slide quá hay cho cả nhà xem nha!
|
|
tegieng
member
REF: 446460
05/10/2009
|
Té Giếng xin phép Bác Ototot để mạo mụi giải thích câu nói ẩn dụ của cái "slide" thứ 3 cho chị Cauxanh1 của Té Giếng chút nha.
Chị Cauxanh1 thương,
"Si tu veux que tes rêves se réalisent, il ne faut pas t’endormir!"
"Nếu bạn muốn những ước mơ của bạn thành sự thật, th́ bạn đừng nên ngủ!"
Chị thương, đây là một cách nói ẩn dụ (It's a metaphor) của người Pháp với ngụ ư là ḿnh phải cố gắng thật nhiều th́ mới thành công được. Ví dụ như chị mơ có mấy chục cái toà cao ốc khổng lồ và giàu như ông Donald J. Trump th́ chị phải làm ngày không đủ, tranh thủ làm đêm, làm không ngủ luôn th́ giấc mơ của chị mới sớm thành sự thật, chứ nếu chị mơ làm giàu mà không thức để làm mà cứ lo ngủ không thôi th́ giấc mơ của chị sẽ không bao giờ thành sự thật được. V́ vậy người Pháp mới nói ẩn dụ là:
"Si tu veux que tes rêves se réalisent, il ne faut pas t’endormir!"
Nếu bạn muốn những ước mơ của bạn thành sự thật, th́ bạn đừng nên ngủ!"
Hy vọng là Té Giếng đă làm cho câu nói nầy dễ hiểu được phần nào.
Thân ái,
Tái Bút: Té Giếng tạm dịch câu tiếng Pháp nầy ra tiếng Anh cho chị dễ hiểu hơn đây:
"Nếu bạn muốn những ước mơ của bạn thành sự thật, th́ bạn đừng nên ngủ!"
"Si tu veux que tes rêves se réalisent, il ne faut pas t’endormir!"
"If one wants his dreams to be realized, one should not go to sleep!"
("If one wants his dreams to become reality, one should not go to bed!")
|
|
cauxanh1
member
REF: 446738
05/10/2009
|
Cảm ơn Teg!
Sao đọc lời giải thích rồi, mới thấy ḿnh ngớ ngẩn, có thế cũng không hiểu.
Không biết ḿnh dở thật, hay là họ hơi bị giỏi hỉ?!
Có muốn tặng...cái ǵ không?
____
|
|
tegieng
member
REF: 449307
05/18/2009
|
Chị Cau Xanh thương,
Hong có chi, hong có chi mờ!
Ha ha ha! I am not a materialistic person, and I am not a hard person to please either. All I need is "Luv" :-)! Yes, all I need is "Luv" :-)!
"Luv!"
XOX
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|