chiensi
member
ID 38676
03/20/2008
|
Ai dịch giúp tôi với.
Đây là cái email mà đứa cháu gái của tôi nó gửi cho anh bạn VK mới quen nhưng nó không rành tiếng Anh lắm Ai biêt có thể giúp nó dịch ra tiếng Anh không. Nội dung như sau :
Chào anh Quang
Anh về nước có khỏe không, hôm qua em có điện thoại cho anh nhưng mới nghe tiếng em ngại tắc máy luôn v́ em không biết nhiều tiếng Anh lắm. Em định đi học tiếng Anh để nói chuyện với anh cho dễ hơn.
Em viết ngắn thôi có ǵ lần sau ḿnh nói chuyện nghe anh. Bye anh nhé.
Cám ơn trước
Chúc gia đ́nh vui vẻ
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
ototot
member
REF: 318846
03/20/2008
|
Theo tôi nghĩ, ai biết tiếng Anh, th́ cũng không tiếc ǵ một sự giúp đỡ như thế này. Nhưng anh Việt kiều kia lại tưởng cháu gái cuả bạn cũng rành tiếng Anh, và cứ giao lưu bằng tiếng Anh dài dài, th́ khổ lắm!
Vả lại ḿnh là người Việt với nhau th́ cứ xài tiếng Việt cho khoẻ! C̣n Việt kiều mà không biết tiếng Việt mới là chuyện đáng buồn!
Thân ái,
|
|
kitharan
member
REF: 318895
03/20/2008
|
Nói như bác Ototot cũng đúng. Nhưng thôi, tôi suy nghĩ và thông cảm tôi giúp bạn lần này thôi và v́ cô cháu của bạn cũng có nói trong mail là đi học ngoại ngữ. Tôi tḥng thêm câu "thư này được viết nhờ."
Tôi dịch sát từng câu, không cần hay lắm v́ người viết đă tự thú kém ngoại ngữ, chỉ cốt hiểu.
Bạn nhớ từng dấu chấm phẩy theo nguyên văn:
Chào anh Quang = Hello, Quang. (Thân mật hơn th́ Hi, Quang.)
Anh về nước có khỏe không ? = Are you fine going home ?
Hôm qua em có gọi điện thoại cho anh = I sent a phone call to you yesterday
Nhưng mới nghe tiếng em ngại nên tắt máy luôn = But I just heard the sound on the phone I felt a bit of fear so I switched it off
Em định đi học tiếng Anh để nói chuyện dễ hơn = I'm going to learn English to talk to you easier (có thể thay easier = more self confident = tự tin hơn)
Em viết ngắn thôi = I can't write longer
Có ǵ lần sau ḿnh nói chuyện nghe anh = If there is something interesting we'll talk (mail) to each other next time
Bye anh nhé = Bye = Goodbye
Chúc gia đ́nh (anh) vui vẻ = I wish your family happiness
(c̣n không th́ viết please send my regards to your family = cho em gửi lời thăm gia đ́nh anh)
Ngoài ra bạn nên nói cô cháu nên tḥng thêm câu tái bút này :
P/S: I have this mail written because my English is too bad
Nếu có người yêu không biết tiếng của ḿnh th́ cả hai phải hợp tác nhau mỗi người học ngôn ngữ của người kia một ít. Có mấy cô gái ở Viêt nam lấy chồng Tây, chồng Tàu, Nhật hay Hàn Quốc rồi cũng xong hết, c̣n anh này có lẽ là người Việt chỉ có điều sống ở nước ngoài từ nhỏ nên quên hết tiếng Việt. Tôi có đứa cháu đi Mỹ lúc 6 tuôi nay phải chat với nó bằng tiếng Anh.
Chúc vui vẻ,
|
|
aka47
member
REF: 318945
03/20/2008
|
................................
Việt Kiều đẻ tại Mỹ không biết nói tiếng Việt đâu OT ạ.
Bằng chứng là xem mấy cô VN Việt Kiều thi Hoa Hậu nói ngọng nói nghịu thấy bắt tội.
Nhưng không đáng trách.
Trách là trách mấy Chú Thím Bác D́ Cô Dượng khi qua Mỹ trên 40 tuổi cả rùi , ở Mỹ có vài năm , vậy mà ...quên tiếng Việt mới bật ngữa chứ.
Hổng tin? Xuống Lucky Star SeaFood cuối tuần xem văn nghệ nhảy đầm , ngồi bên mấy ông bà này nói tiếng Mỹ với nhau ơi ới. Lại c̣n nói: Chữ "dare" là ǵ nhỉ? Lâu quá tui không xài tiếng Việt nên quên mất.
Thiệt t́nh...
hihii
|
|
chiensi
member
REF: 319108
03/21/2008
|
Cám ơn các bạn đă dịch giúp. Đứa cháu tôi nó cũng đang đi học lại tiếng Anh
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|