aka47
member
ID 56084
09/29/2009
|
ĐỐ CHỮ NÈ...
AK mới siêu tầm một ít chữ nghĩa đưa lên đây đố bà con cho vui.
Chắc chắn mấy anh chị sinh trước 75 sẽ thanh toán cái rụp.(nương tay cho em nhờ nha...)
Anh chị nào sinh sau 75 th́...hổng biết à nha.(có nhiều anh chị giỏi lắm đó , mới nói là Hậu Sinh Khả Uư...)
Bi giờ AK viết những từ sau 75 , anh chị nào biết những từ đó trước 75 cũng có nghĩa như vậy th́ xin trả lời.
Dễ wá phải hôn?
1/ Xử lư = Giăi quyết (Đây là câu thí dụ thui.)
2/ Xe khách = ?
3/ Xe con = ?
4/ Vô tư = ?
5/ Vận động viên = ?
6/ Ùn tắc = ?
7/ Từ = ?
8/ Tư liệu = ?
9/ Tư duy = ?
10/ Triển khai = ?
11/ Trí tuệ = ?
12/ Tranh thủ = ?
13/ Tờ rơi = ?
14/ Tính thuyết phục =?
15/ Tiêu dùng = ?
16/ Tiến công = ?
17/ Tiên tiến = ?
18/ Thư giản = ?
19/ Thu nhập = ?
20/ Thân thương = ?
21/ Thanh lư = ?
22/ Tham quan = ?
23/ Tham gia lưu thông = ?
24/ Tên lửa = ?
25/ Sự cố = ?
26/ Sư = ?
27/ Sơ tán = ?
28/ Quy tŕnh = ?
29/ Qui hoạch = ?
30/ Quân hàm = ?
Bi nhiêu thui... Sập xong sẽ đố tiếp.
hihii
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
aka47
member
REF: 486839
09/29/2009
|
C̣n nhiều từ nữa...
Nhiều lắm... Mại dzô.
hihi
|
|
langxet12
member
REF: 486867
09/29/2009
|
LX sinh sau 75->>ko bít đoán đại:
24/ Tên lửa = Hỏa tiễn
30/ Quân hàm = Lon
6/ Tiến công = xung phong
13/ Tờ rơi = Bướm
9/ Tư duy = Định thần
|
|
aka47
member
REF: 486874
09/29/2009
|
Ráng lên , đúng được vài chữ rùi đó.
hihii
|
|
soluuhuong1
member
REF: 486876
09/29/2009
|
8/ Tư liệu = dữ liệu
9/ Tư duy = tư t́nh (hic hic hic)
đúng sai ǵ cũng đừng ghét anh nghen hihihi
|
|
langxet12
member
REF: 486882
09/30/2009
|
2/ Xe khách = xe đ̣
3/ Xe con = xế hộp
27/ Sơ tán = Tản cư
chỉ đoán được có thế
|
|
langxet12
member
REF: 486885
09/30/2009
|
21/ Thanh lư = Phát măi
29/ Qui hoạch = Lập lăng
23/ Tham gia lưu thông = xuống phố
|
|
hanhngan19801
member
REF: 486901
09/30/2009
|
Hn bít có mỗi từ này hok àh:
20/ Thân thương = Thương thân
Kon nại khó quá àh. Nghĩ mãi hok ga.
Có sai mong Aka giơ cao đánh kẽ dùm. Chớ có pằng pằng mần con tim nó thột. Híc Híc.
|
|
datinh18
member
REF: 486908
09/30/2009
|
Aka uidzzzzz,
Datinh sinh sau 75, nhưng cũng xin tham gia cho vui nha, hỏng đúng th́ hỏng sao nha, kể như học thêm vậy :
2/ Xe khách = xe ô tô ca hay xe ca
3/ Xe con = xe ô tô hai bánh
4/ Vô tư = không lo nghĩ ǵ
6/ Ùn tắc = kẹt, bí (kẹt đường giao thông thí vụ)
7/ Từ = khất, thôi
8/ Tư liệu = tài liệu
10/ Triển khai = khai triển, mở rộng
11/ Trí tuệ = trí óc
13/ Tờ rơi = tờ quảng cáo, truyền đơn
16/ Tiến công = tấn công
17/ Tiên tiến = tiền tiến
20/ Thân thương = thân yêu
24/ Tên lửa = hoả tiễn
30/ Quân hàm = phù hiệu
|
|
aka47
member
REF: 487026
09/30/2009
|
Datinh sinh sau 75, nhưng cũng xin tham gia cho vui nha, hỏng đúng th́ hỏng sao nha, kể như học thêm vậy :
2/ Xe khách = xe ô tô ca hay xe ca (Gọi là XE Đ̉ anh ạ)
3/ Xe con = xe ô tô hai bánh (4 bánh chứ...GỌI LÀ XE DU LỊCH)
4/ Vô tư = không lo nghĩ ǵ (Khong fải giăi nghĩa...Trước 75 gọi là TỰ NHIÊN).
6/ Ùn tắc = kẹt, bí (kẹt đường giao thông thí vụ) (Câu này chính xác. KẸT ĐƯỜNG)
7/ Từ = khất, thôi (Từ là CHỮ đó anh)
8/ Tư liệu = tài liệu (Đúng là TÀI LIỆU)
10/ Triển khai = khai triển (Chính xác luôn)
11/ Trí tuệ = trí óc (Đồng chí ấy rất trí tuệ...ĐỒNG CHÍ ẤY RẤT KIẾN THỨC)
13/ Tờ rơi = tờ quảng cáo, truyền đơn (TRUYỀN ĐƠN là đúng 100%) hổng phải tờ Quảng cáo.
16/ Tiến công = tấn công (Rất đúng)
17/ Tiên tiến = tiền tiến (Chưa đúng... Trước 75 gọi là XUẤT SẮC)
Ví dụ EM AK là học sinh TIÊN TIẾN.
EM AK là học sinh XUẤT SẮC.
20/ Thân thương = thân yêu (THÂN MẾN th́ đúng hơn)
24/ Tên lửa = hoả tiễn (Chính xác)
30/ Quân hàm = phù hiệu (Trước 75 dùng chữ CẤP BẬC)
Túm lại datinh giỏi wá.
AK th́ cũng như datinh thui , nhung có bài viết viết về cách dùng chữ trước và sau năm 75.
Đúng hay sai th́ chưa biết , nhưng dùng theo thói quen th́ cái ǵ cũng đúng cả.
Phải vậy không Quí Vị.
Chúc một ngày vui.
hihii
|
|
aka47
member
REF: 487031
09/30/2009
|
Lang Xet ui.
24/ Tên lửa = Hỏa tiễn (đúng rùi)
30/ Quân hàm = Lon (Cũng đúng luôn , khi lên chức th́ phải RỬA LON...hihii)
6/ Tiến công = xung phong (TẤN CÔNG th́ chuẩn hơn)
13/ Tờ rơi = Bướm (Vâng... nhưng trước 75 ít xài chữ này)
9/ Tư duy = Định thần ( Đúng nhất là SUY NGHĨ)
Cảm ơn LX góp ư giăi đố nha.
Tiếp tục...
C̣n nhiều chữ chưa giăi đó.
hihii
|
|
aka47
member
REF: 487033
09/30/2009
|
Anh SỞ ui...anh làm AK cười muốn tất thở nè:
8/ Tư liệu = dữ liệu (Tài Liệu mới đúng, c̣n DỮ LIỆU là tiếng dùng sau 75 mà trước 75 là DỮ KIỆN.)
9/ Tư duy = tư t́nh (hic hic hic)(Cái này là của riêng anh SỞ...thui nha. hihii)
Anh TƯ DUY với AK??? (Trật lất , nghe bắt khóc v́ không hiểu...hihii)
Tiếp tục đi anh ui.
hihii
|
|
xukathao
member
REF: 487122
09/30/2009
|
Tư duy = suy tư đúng hok AK???
|
|
aka47
member
REF: 487127
09/30/2009
|
Tư duy theo cách nói bây giờ , trước 75 gọi là suy nghĩ.
Suy tư th́ chưa ổn lắm. Có vẻ thấm buồn một chuyện ǵ nền ngồi suy tư im lặng một ḿnh.
C̣n suy nghĩ th́ có vẻ nghĩ ngợi để làm một việc ǵ đó.
hihii
|
|
lykieuchinh41
member
REF: 487136
10/01/2009
|
aka ui ! ghé vào nhà em thây mọi người cùng trả lời vui quá..hihi...ai cũng giỏi hết à..chị trả lời một câu 9 thôi nhé :
tư duy = là kiến thức , sự hiểu biết là chất xám và là sự lịch lăm của một con người .
lâu lâu vô nhà em xí xọn chút..hổng đúng th́ thôi cho zero cũng được chứ đừng oánh chị à nha...hihi...
chúc cả nhà ḿnh tham gia đố vui nha !
|
|
ototot
member
REF: 487281
10/01/2009
|
Tiết mục này cuả cô aka47 mới đọc qua, có vẻ như một câu đố vui, với vài ba cụm từ tiếng Việt.
Tuy nhiên, nếu bàn rộng ra, có thể thành những vấn đề văn hoá, chính trị, kinh tế, xă hội ... rất tinh vi, mà các sinh viên cao học có thể lấy làm đề tài cho các bản luận án thạc sĩ, tiến sĩ không chừng!
Thật vậy, ngôn ngữ luôn luôn phản ảnh cuộc sống; mà cuộc sống th́ lúc nào cũng thay đổi, và luôn luôn bao hàm nhiều mặt như xă hội, kinh tế, chính trị…, có thể nói là toàn bộ khoa học nhân văn nưă!
Trở lại những chuyển biến cuả tiếng Việt qua các thời đại, chứ chẳng nên lấy cái mốc 1975 như chủ tiết mục giới hạn.
Trở lại những bài cổ văn Việt Nam, điển h́nh như bài “Văn Tế Cá Sấu” cuả Hàn Thuyên từ thế kỷ 13, người có công phổ biến, phát triển chữ Nôm…, tôi đang sống ở thế kỷ 21 nhưng thú thực đọc tiếng Việt cũng chỉ hiểu rất lơ mơ!
Thời gian trôi qua, đến khi mấy ông cố đạo sang truyền bá đạo Thiên Chuá ở nước ta, lại được đọc bản Kinh Thánh mấy ổng dịch từ tiếng La Tinh, tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha… sang tiếng Việt.
(Ai có “đạo Công Giáo” chắc cũng biết ngày xưa các cụ ḿnh đọc “Kinh Lạy Cha” khác nhiều so với phiên bản cận đại ở các nhà thờ bây giờ!)
Kinh của Đạo Phật, tiếng là đă được dịch sang tiếng Việt (h́nh như là từ tiếng Phạn), nhưng tôi đọc cũng chỉ hiểu rất lơ mơ!
Qua nhiều ngàn năm đô hộ cuả Tàu, tiếng Việt cuả các cụ ḿnh lại … sặc mùi tiếng Hán, nên thơ văn Việt Nam lại tràn ngập những chữ, những điển tích lấy cuả Tàu, con cháu về sau học … chết luôn!
Sau khi nằm dưới sự đô hộ cuả thực dân Pháp, tiếng Việt cũng lại bị ảnh hưởng không ít.
Ví dụ như bà con ḿnh thời nay mà đọc thơ cuả cụ Trần Tế Xương, bài “Cô Tây Đi Tu”, thấy hai câu này, mà lại không rành tiếng Pháp, chưa chắc đă hiểu:
Rứt cái “mề đay” ném xuống sông
Thôi thôi tôi cũng "mét x́" ông !
(médaille= huy chương = mề đay; “merci” = cám ơn = mét x́)
Thế rồi đến kỷ nguyên mới cho cả thế giới là sự chấm dứt cuả Thế Chiến II với phong trào dành lại độc lập cuả nhiều thuộc điạ phương Tây, trong đó có Việt Nam, th́ tiếng Việt lại biến thiên nưă, nhiều tiếng mới được “phát minh” ra để thay thế cho những tiếng cũ bị mai một đi!
..........
Dưới đây, tôi xin phép lấy trường hợp cuả một từ mới trong tiếng Việt mà tôi gặp hơi nhiều lần trong ngôn từ thời nay. Đó là chữ “toa lét”, theo cách đọc th́ đúng là tiếng Pháp (les toilettes), mà theo cách dùng th́ đúng là tiếng Anh (toilet).
Công việc mà hàng ngày mỗi người trong chúng ta, lớn bé già trẻ trai gái, đều làm là ... đi “toa lét”.
Ngày xưa, các cụ ḿnh gọi là “đi đồng”, v́ “toa lét” là ở ngoài đồng (ruộng). V́ thế mới có câu tục ngữ “Thứ nhất tắm sông, thứ nh́ iả đồng” (v́ đi “toa lét” ở giưă trời th́ mát mẻ và không hôi thối).
Đôi khi, đến bây giờ cũng vẫn có người gọi là “đi cầu”, tức là ... ngồi trên một tấm ván dài (như cây cầu) bắc ngang một cái hố!
Rồi sau khi chiến tranh Việt Pháp chấm dứt năm 1954, người ta lại nghe quảng bá rộng răi về hai chữ “hố xí” để nói về sự “tiến bộ” cuả Việt Nam sau khi độc lập.
Ai ở Việt Nam, chắc có th́ giờ và phương tiện, hăy t́m đọc cuốn hồi kư “Chiều chiều” cuả nhà văn Tô Hoài (Nhà Xuất Bản Khoa Học Xă Hội, 1999), trong đó nhà văn nổi tiếng này đă viết rất tỉ mỉ những chi tiết về nhà “toa lét” ở Hà nội trước và sau năm 1954, nhất là về “hố xí” ở Việt Nam!
..........
Cũng nói về sự biến cải cuả tiếng Việt trong lịch sử cận đại Việt Nam, tôi cũng nhớ đến hai chử “độc lập” với nguyên ngữ cuả nó là “đứng một ḿnh” (“độc” = một ḿnh; “lập” = đứng).
Ban đầu, “đứng một ḿnh” có nghiă là không lệ thuộc vào ai, không bị ai cai trị. Nhưng về sau, ḿnh phải ... “đúng chung” với mọi người, th́ mới khá được. Đó cũng là ư niệm về hội nhập vào thế giới cuả nước Việt chúng ta trong thời buổi này, nhờ đó dân ta đă no ấm hơn nhiều!
Trở lại chủ đề cuả tiết mục cuả cô aka47, tôi thấy có thể tạm đưa ra kết luận: Đúng là ngôn ngữ phản ảnh cuộc sống. Mà cuộc sống th́ luôn luôn thay đổi. Do đó, ta chẳng nên lấy làm lạ, khi thấy những ngôn từ mới đôi khi rất khó hiểu, và vô lư nưă, nhưng ta vẫn phải chấp nhận!
Thân ái,
|
|
minhtri12345
member
REF: 488359
10/06/2009
|
Chao Ak! lau wa riu moi ghe tham qúan nhà! thấy toàn nguoi lạ k hà.... Truoc đây ḿnh có nick là CS113 đó AK nhó k?. Chào AK nhé. Chúc vui nhiều.
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|