ototot
member
ID 28264
08/23/2007
|
“Chat” là ǵ?
Người phương Tây họ làm ra “internet” sớm hơn ta, nên ta đi sau th́ phải dùng thuật ngữ (terminology) cuả họ, trong đó có chữ “chat”.
Tôi tra từ điển tiếng Anh, thấy nó cắt nghiă là “nói chuyện với nhau” gần gần th́ đồng nghiă với “talk”, hay “converse”, và xa xa hơn là nói chuyện “thân mật” (informal), “thoải mái” (open), không cần đề tài, không cần suy nghĩ, không cần phép tắc, tóm lại “nghĩ sao nói vậy.”
Vậy thời, trong cuộc sống bon chen này, căng thẳng này, th́ giờ là để kiếm sống, quyền lợi là để giành giật, mà c̣n có được những giây phút thoải mái với nhau th́ quư hoá thật.
Hoan hô chát! Chát muôn năm! Thế giới này ai cũng “chat” được với nhau th́ làm ǵ c̣n chiến tranh, làm ǵ c̣n hận thù!
Thế nhưng mỗi khi thấy ông Tổng Thống này, Chủ Tịch kia, Thủ Tướng nọ…, xuất hiện trên màn ảnh nhỏ, th́ toàn là …thưa gởi, làm ǵ có ai dám … “chat”? Nhưng chắc là khi về nhà, họ cũng biết “chat” với vợ con họ, và “chít chát” linh tinh chứ nhỉ, và dĩ nhiên là đằng sau những bức tường kín!!! Thế th́ “chat” có ǵ là xấu mà phải “lắm nhời”, phải không bà con?
Vậy một lần nưă: Hoan hô chat! Chát muôn năm! Mọi người hăy cùng chat! Nhà nhà hăy cùng chát! Diễn đàn ta hăy cùng chát!
Chú ư: Đây là tiết mục tán dóc, bốc phét, cho vui thôi! Xin đừng ai … “động ḷng” rồi cất tiếng nặng nhẹ với ai, mà hăy cùng nhau chát nhé!
Thân ái,
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
mtbha
member
REF: 205506
08/23/2007
|
Mr OTotot ơi! hôm nay có bị khủng hoản hông vây................?
pótạy@.8Com
|
|
traicamsanh
member
REF: 205510
08/23/2007
|
H́ h́ bác hôm nay cho ra đề tài chát ,mà bác dịch thiếu ,hihi
Chát c̣n gọi là tám ,mà tại sao gọi là 8 ,mà 8 này tiến VN có danh từ 8 từ có hồi nạ ? ai đă đặt ra 8 là chát vậy ?tui hơng hiễu luôn ,săng hôm nay hỏi bác luôn ,bác biết không ?hihi
|
|
bangia61
member
REF: 205511
08/23/2007
|
Mr Ototot năm rồi được 73tuổi (nếu đúng tuổi thật). Như vậy ông lớn hơn Ba tôi 1 tuổi. Ba tôi không biết làm sao mở (turn on) cái computer chứ đừng nói chi đến những kiến thức khác như ông. Xin nhận nơi đây sự khâm phục của tôi. Chúc ông luôn mạnh khoẻ cả thể chất lẫn tinh thần.
|
|
ototot
member
REF: 205515
08/23/2007
|
Xin trả lời- mtbha: Cảm ơn. Tôi được b́nh thường.
- TraiCamSanh: Ở thế hệ tôi, từ điển chưa có chữ 8!
- BạnGià61 Cảm ơn, xin đừng v́ yêu mà khen, kẻo có người v́ ghét, sẽ chửi!
- Xin đừng nhắc nhở đến tấm thân hèn này, mà hăy tập trung vào ... chát đi!
Xin nhắn tất cả: - Ai là "người ủng hộ" (proponent) chát: xin được thỉnh ư!
- Ai là "người ghét bỏ" (opponent) chat, cũng xin chỉ dạy.
Thân ái,
|
|
mtbha
member
REF: 205518
08/23/2007
|
Ừha nếu được b́nh thường chat mệt nghĩ,chat să lăng sáng về không luônnnnnnnnnnnnnnnnnn
Nếu topic của ai ra đề tài,
th́ người đó phải chịu tràch nhiêm gọi taxi!
nếu có ai bị xỉu đó
|
|
matnhung415
member
REF: 205525
08/23/2007
|
hihihihihi.....OTOTOT ơi hôm nay sao lại đổi hệ phá nửa rồi....hahahahahaa.
ai muốn "CHÍT CHOÁC" với MẮTNHUNG phải nộp thuề đó nha...hihihihi v́ phải đóng tiền điện đó .nói giởn thôi đừng chưởi MẮTNHUNG tội nghiệp
|
|
tckbk
member
REF: 205528
08/23/2007
|
Mấy hôm nay cái dây thần kinh hài hước của bác Ot phát triển mạnh, h́h́, tck cũng có thắc mắc như Camsanh, tại sao gọi là bà tám ông tám hay tám mà ko là bà chín ong chín hay chín...., ai biết có thể giải thích giùm ko? cám ơn nhiều.
|
|
chungvu
member
REF: 205533
08/23/2007
|
chuyện kể rằng trước đây ở một xom nhó miền nam có bà tên là tám,bà này sỡ thích là rất nhiều chuyện, ngồi lê mách lẻo và xí vô chuyện người khác.do vậy từ đó tiếng miền nam có thêm động TÁM ám chỉ người nhiuề chuyện. và từ chát dịch ra cũng là tán dóc,noi chuyện phiếm.
|
|
lynhat
member
REF: 205553
08/23/2007
|
Với kỹ thuật xa lộ thông tin hiện nay (Internet), “Chat” có thể gọi là ngồi lê đôi mách hay “tám” chuyện, “buôn dưa lê” theo danh từ hiện đại, xưa nay vốn là “nghề“ của quư bà, đúng như câu ca dao : “Con gái bảy nghề, ngồi lê là một, dựa cột là hai, v..v.”
Đây là ngụ ư mỉa mai cho nên không có cô nào, bà nào dám nhận ḿnh “giỏi” về nghề này, trái lại phản đối kịch liệt khi bị gán cho thói ngồi lê đôi mách. Nhưng thói ngồi lê đôi mách có mănh lực rất là quyến rũ, không cưỡng lại được dù nhiều khi có bị lỡ lời. Giống như người có bị bệnh tiểu đường, không cưỡng lại được một chén chè ngon.
Một khía cạnh khác quư ông ‘tám’ khác quư bà. Thôi cho bần xe tạm "tám" nơi đây, kẻo có người xách dép rượt chạy thấy "grand-mother". H́,h́,h́…..
Trả lời cho câu hỏi của bác OTOTOT, cháu ủng hộ "chat" hay "tám", nhưng "tám" về những chuyện tốt, chuyện vui, chuyện lành mạnh v...v.
|
|
ototot
member
REF: 205561
08/23/2007
|
Trả lời lynhat:
Đă gọi là "chat" th́ làm sao c̣n có đề tài là "chuyện vui", "chuyện buồn"...! Và nếu có đề tài th́ không c̣n là "chat" nưă!
|
|
kitharan
member
REF: 205566
08/23/2007
|
.Kỉthiran xin góp ư để các bạn VN đừng làm méo mó chữ nghĩa tiếng Việt, hay nói đúng hơn để hiểu nguồn gốc tiếng Việt, bằng kiến thức hạn hẹp của ḿnh.
V́ sao có chữ "tám"?
Xin thưa là chữ "tám" này bắt nguồn từ chữ "tán", cũng như "cua gái" nói trại đi thành "cưa gái" vậy.
Chữ tám này với nghĩa là tán bắt nguồn từ trong Nam rồi lan ra khắp nước theo phương tiện truyền thông (báo chí, internet,..)
Chữ tám với nghĩa là tán này không liên quan ǵ đến chữ "ông Tám" hay "bà Tám" (lưu ư ở đây cái tên được viết hoa)
Do trong Nam thường hay đặt tên con theo số thứ tự như thằng Hai, thằng Ba, con Tư..... Ông Vơ văn Kiệt cựu thủ tướng của VN có biệt danh là chú Sáu Dân.
Trong Nam bộ hay chuộng chữ Sáu đi kèm theo tên cái này tôi không hiểu v́ sao
Như vậy th́ chat hay nói chuyện phiếm chỉ tương đồng về nghĩa với từ tán về một phương diện nào đó thôi. V́ nói chuyện phiếm (chat) c̣n có thể nói chuyện nghiêm túc. Trong khi đó tán hay tám th́ có nghĩa là nói chuyện thân mật, suồng să hơn, thân t́nh hơn và có khuynh hướng dễ bốc đồng hơn
|
|
ototot
member
REF: 205576
08/23/2007
|
Cám ơn Kitharan đă làm sáng tỏ tiếng lóng "cưa gái" như tôi bắt gặp nhiều lần trên diễn đàn này.
Vậy nếu "cưa gái" là đọc trại từ "cua gái" th́ tôi yên tâm xin giải thích rơ nguồn gốc.
Nó bắt nguồn từ miền Nam, là nơi tiếng Pháp thông dụng hơn miền Bắc, v́ lúc đó đất Nam Kỳ (Cochinchine) là thuộc điạ (colonie) cuả Pháp, c̣n Bắc Kỳ (Tonkin) chỉ là xứ "bảo hộ" (Protectorat). Nam Kỳ là con đẻ, c̣n Bắc Kỳ là con nuôi cuả Pháp!
Tiếng Pháp c̣ thành ngữ "faire la cour à une fille" = tán tỉnh một cô gái. "Faire la cour" cuả tiếng Pháp hay "cua gái" cuả tiếng Việt, thực ra ban đầu không có ǵ là xấu cả. Nó chỉ có ư nói người con trai để ư đến cô gái, và có ư làm quen để gần gũi cô đó thôi.
Sau này, mang ư nghiă xấu là nhiều anh con trai bỏ bê học hành, chạy theo hết cô này đến cô kia!
Thân ái,
|
|
kitharan
member
REF: 205656
08/23/2007
|
Ototot tiên sinh giải thích như vậy là quá rơ rồi v́ tôi cũng thắc mác là v́ sao lại là "cua" chứ không phải là một từ khác.
Con đường đi của từ ngữ nó ḷng ṿng đôi khi xa cả chữ gốc.
Từ "cua" thành "cưa" rồi không biêt thế hệ sau biến đổi thành cái ǵ nữa .
Các nhà Ngữ học có môn học chuyên đi t́m nghĩa gốc của từ. Như cái từ Sài G̣n th́ mấy ai ở SG biết v́ sao lại là Sài G̣n.
Tiếng Anh có từ "goodbye" trong một cuốn sách t́nh cờ kitharan đọc đựoc thấy có giải thích là do câu chúc của người xưa là "God be with you" đọc nhanh lâu ngày thành goodbye.
Người bắc nhất là thanh niên hiện nay hay dùng từ "chuối" Nói thật tôi cũng định mở 1 topic khuyên không nên dùng từ này v́ nó rất tục tỉu, nhưng nay họ dùng quen nên không thấy hoặc không biết hoặc không muốn biết cái gốc tích của nó nữa.
hăy tưởng tượng trái chuối có h́nh giống cái ǵ và v́ sao chuối xanh không được phật tử dâng cúng
|
|
hcnha
member
REF: 206070
08/24/2007
|
Vạn tuế, vạn tuế...vạn vạn tuế Ngài "Chat".
|
|
manhphu
member
REF: 206096
08/24/2007
|
Nghe OT giải thích về chữ cua gái , Mp lại nghĩ lan man một chút và thấy người VN ḿnh "sáng tạo" ghê . Cua nói lâu trật thành cưa , rồi từ đó suy ra cưa mà thành công lại xuất hiện khái niệm "đổ" ...
Anh em diễn đàn NCTT ai cưa "đổ" nhiều cô nhất lên tiếng nào ?
(Nơi đây để 8 chuyện đúng không nhỉ ?)
|
|
manhphu
member
REF: 206098
08/24/2007
|
Bàn về chủ đề của OT :
Tám chuyện hay nói chuyện , tṛ chuyện thân t́nh , vui vẻ , tâm sự ... là nhu cầu giao tiếp tối thiểu nhất của con người . Không ai (biết nói) mà lại không có nhu cầu này . MP cũng vậy , khi vui , t́m bạn bè tṛ chuyện chia sẻ ; khi buồn t́m bạn bè tâm sự ; khi không vui không buồn , thậm chí trong lớp học thỉnh thoảng cũng tán phét cho vui ...
Vấn đề là tám th́ gần như ai cũng thích (cho đúng nghĩa nhé,nhiều người hay hiểu nhầm tám chuyện là ngồi lê đôi mách...sai hết) ; vậy nói những ǵ cho vui vẻ , đúng nơi , đúng chỗ , đúng thời điểm và đừng đụng chạm gây phản cảm với người khác là ok .
|
|
ototot
member
REF: 206130
08/24/2007
|
"Tán gái",(thậm chí "tán trai" đi!), tán gẫu, nói giỡn, nói bông, nói tầm phào, nói chuyện hài hước, ... tự nó không xấu, mà c̣n tốt là đàng khác, nếu nói đúng lúc, đúng nơi chốn ....
Ví dụ, anh có óc hài hước, đến nhà có đám ma mà trổ tài, th́ quả là lố bịch.
Trên diễn đàn này, đang nói chuyện làm từ thiện, mà có người vào ... tán một câu, th́ cũng khó nghe!
Ngay cả tục ngữ phương Tây cũng có câu: "Đừng nhắc đến cái dây thừng trong nhà người bị treo cổ" ("Il ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu!") cũng là cách ăn nói có đúng nơi, đúng lúc..., để chinh phục t́nh cảm, hay chuốc lấy ác cảm!
Trong chuyện văn chương Việt Nam, có giai thoại nữ sĩ Hồ Xuân Hương, bị anh đồ Chiêu Hổ xàm xỡ, th́ có ngay những câu thơ:
"Anh đồ tỉnh! Anh đồ say!
Sao anh ghẹo nguyệt giưă ban ngày?!
Này này, chị bảo cho mà biết:
Chốn ấy ... hang hùm, chớ mó tay!"
Nếu bạn cũng có tài như Chiêu Hổ, may ra c̣n biết chưă thẹn được:
Này ông tỉnh! Này ông say!
Này ông ghẹo nguyệt giưă ban ngày!
Hang hùm ví bằng không ai mó,
Sao có hùm con bỗng trốc tay?!
Thôi cuối tuần, tôi ... tán gẫu một chút, gần lạc đề rồi!
Thân ái,
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|