nvdtdnguyen
member
ID 16274
10/19/2006
|
Xin mọi người giải nghĩa dùm câu này!
Trong mấy phim kiếm hiệp, người ta thường nói:
Quân tử nhất ngôn, tứ mã nan truy.
Vậy câu trên có nghĩa gì?"uân tử nhất ngôn"thì tui hiểu còn "tứ mã nan truy" thì tui không hiểu?(tui dở văn lắm, xin chỉ dùm)
_____________________________________________________
Chỉ dùm.Số là thằng em họ của tui hỏi câu này, mà tui ko biết trả lời!
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
ototot
member
REF: 102147
10/19/2006
|
Người ta lấy 2 nưả câu, ghép lại thành một câu. Hèn chi khó hiểu!
Nưả câu đầu là: "Quân tử nhất ngôn" Nghiã là người quân tử nói một lời, nói thật, nói đúng, chứ không phải lúc nói thế này, lúc thế khác. Sau này, có người chế giễu, nói rằng:
"Quân tử nhất ngôn = Quân tử dại
Quân tử ... nói đi nói lại = quân tử khôn!"
Ý nói thời nay, khó có người nói thật, khó có người giữ lời, vì làm gì còn người quân tử!
Nguyên cả câu sau là: "Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy" nghiã là "Một lời đã nói ra, thì 4 con ngưạ cũng khó đuổi được." Đuổi ở đây là nó bay đi nhanh lắm, lấy lại không được, ý khuyên người ta trước khi nói thì phải suy nghĩ cho kỹ, kẻo nói ra rồi thì khó lấy lại lời đã nói).
Người Pháp thì có câu: "Il faut tourner la langue sept fois avant de parler" = Phải ngoáy cái lưỡi 7 lần trước khi nói!
Thân ái,
|
1