nvdtdnguyen
member
ID 18901
01/13/2007
|
Trắc nghiệm kiến thức(44)
44/
Cho biết tên gọi "China" của của nước ngoài gọi tên nước Trung Quốc xuất phát từ đâu:
a/Cách đọc chữ tên nước trong thời nhà Chu .
b/Cách đọc chữ tên nước trong thời nhà Tần.
c/Cách đọc chữ tên nước trong thời nhà Hán.
d/Tất cả đều sai.
===================================
Ở câu này, nếu ai có xem kỹ bài T́n hiểu văn hóa Trung Quốc của tôi th́ sẽ có được đáp án chính xác.
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
guest
REF: 120063
01/19/2007
|
Phiên âm bên tiếng Anh "China" theo tôi th́ không sát cho lắm, nhưng nếu phiên âm từ tiếng Quan Thọai (Zhong Quo) ra tiếng Việt là "Trung Quốc" th́ chính xác hơn.
Lúc xưa (và có lẽ ngay cả bây giờ) người TQ cho họ là ... "cái rốn của vũ trụ", đất nước của họ là đất nước "trung tâm" của thế giới (Trung Quốc). C̣n lại đối với họ - phía Bắc là "rợ" và phía nam là "man".
Vậy câu trả lời là (d).
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 120136
01/19/2007
|
Trời, kêu lật lại bài T́m hiểu văn hoá Trung Quốc để coi đáp án chính xác thế mà lại không coi, tự nghĩ theo cách của ḿnh th́ đương nhiên là sai!Mà cũng chắc có lẽ là tui viết câu văn khó đọc nên sai!Chọn lại đi hen!
|
|
guest
REF: 120159
01/19/2007
|
:) chắc ǵ bài "t́m hiểu văn hóa TQ" của bạn là đúng. Nếu bạn muốn tôi có thể cung cấp tài liệu chứng minh tôi đúng đó.
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 120365
01/20/2007
|
Vậy th́ hăy chứng minh đi!
|
|
guest
REF: 120451
01/20/2007
|
Bạn đúng, trước đây tôi nghĩ "China" là phiên âm từ 中国 (viết theo cách pinyin th́ là Zhong Quó), nhưng thật ra đó là phiên âm từ tên gọi của nước TQ vào đời nhà Tần - sau khi Tần Thủy Ḥang thống nhất TQ. Người phương tây gọi nhà Tần là "Qin" hoặc là "Chin" dynasty. V́ vậy họ gọi tên nước là China.
Tôi không đọc hết những bài bạn post (a big mistake), và cho đến bây giờ cũng chưa có dịp đọc bài post "t́m hiểu văn hóa TQ của bạn" (Tôi nghĩ tôi đă biết đủ về TQ - cả ngôn ngữ, văn hóa và con người - lại một sai lầm to lớn khác).
I know you are not mat at me, are you? :)
|
|
guest
REF: 120452
01/20/2007
|
Bạn đúng, trước đây tôi nghĩ "China" là phiên âm từ 中国 (viết theo cách pinyin th́ là Zhong Quó), nhưng thật ra đó là phiên âm từ tên gọi của nước TQ vào đời nhà Tần - sau khi Tần Thủy Ḥang thống nhất TQ. Người phương tây gọi nhà Tần là "Qin" hoặc là "Chin" dynasty. V́ vậy họ gọi tên nước là China.
Tôi không đọc hết những bài bạn post (a big mistake), và cho đến bây giờ cũng chưa có dịp đọc bài post "t́m hiểu văn hóa TQ của bạn" (Tôi nghĩ tôi đă biết đủ về TQ - cả ngôn ngữ, văn hóa và con người - lại một sai lầm to lớn khác).
I know you are not mad at me, are you? :)
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 120535
01/20/2007
|
Đó!Thấy chưa!Thôi, dù sao cũng cảm ơn bạn!
|
|
doanchithuy
member
REF: 131068
02/22/2007
|
Đúng nhất là dịch China = Hoa lục (không dịch là Trung Quốc).
Thí dụ: Tháng tới, tôi sẽ đi tham quan Vạn lư trường thành ở Hoa lục.
Cái rốn của vũ trụ, nước trung tâm của thế giới theo DCT là nước Việt Nam.
Hehehe....
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 131100
02/22/2007
|
Trung tâm của thế giới tức là khi nh́n vào bản đồ thế giới th́ sẽ chú ư đến quốc gia đó đầu tiên.Theo tôi là nước Nga(lănh thổ bự nhất thế giới), c̣n không th́ là Trung Quốc(tại v́ bản đồ thế giới luôn luôn khi ta nh́n vào là thấy châu Á mà ngoài Nga ra th́ người ta chỉ c̣n để ư đến Trung Quốc).
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|