traloi
member
ID 7330
09/16/2005
|
sports jokes!
What do you get if you cross a karate expert with a pig?
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
Ông Trẻ
guest
REF: 55186
09/16/2005
|
Pork chops!
But who else but you and me would understand the joke?
Người Việt làm sao hiểu hết mọi khôi hài cuả người Mỹ, và ngược lại!
|
|
mstt
member
REF: 55187
09/16/2005
|
Bạn mà xổ tiếng Anh ra , gặp Ông Già là chết mất một cửa tứ rồi.
Hổng tin ? Cứ việc thử đi.
mstt thử rồi và chạy dài luôn đó...
Đố tiếng Mỹ là phải kèm theo câu : CẤM ÔNG GIÀ TRẢ LỜI...
hihihihiiiiiiii
|
|
traloi
member
REF: 55190
09/16/2005
|
OT noi dung roi. traloi hieu nhung tieng viet cua traloi khong co ranh nen nho OT dich ra tieng viet gium traloi duoc khong? Thank you Ot!
|
|
Ông Trẻ
guest
REF: 55193
09/16/2005
|
Người Anh người Mỹ cũng có lối đố chữ, chơi chữ như người Việt ḿnh mà.
Câu đố cuả traloi dịch sang tiếng Việt là "lai tạo" (cho kết hợp, lấy giống = to cross) một vơ sư thái cực đạo với con heo, th́ được cái ǵ?
Nói đến thái cực đạo là nói đến chặt bằng bàn tay (chop), nói đến con heo là nghĩ đến thịt heo (pig > pork); hai chữ này tạo thành pork chops (thịt sườn heo, cốt lết heo).
Một câu đố tương tự loại này : What do you get if you cross a mustang and an elephant?
Nghiă đen : Lai tạo con ngưạ rừng (mustang) và con voi (elephant) th́ được con ǵ?
Nói đên mustang là nghĩ đên xe mui trần hiệu Mustang cuả hăng Ford. Nói đến con voi là nghĩ đến cái ṿi. Trunk = ṿi, và Trunk = thùng xe.
Vậy ta được cái xe mui trần có cái thùng xe thật bự (A convertible with a big trunk!)
Thân ái,
|
|
traloi
member
REF: 55194
09/16/2005
|
oh, traloi hieu roi. vay mai mot traloi do tieng Anh, OT dich dum co duoc khong? traloi cung thich do tieng viet lam ma khong co cau nao de do! Ot thong cam!
|
|
Ông Trẻ
guest
REF: 55195
09/16/2005
|
Nói chung, mỗi ngôn ngữ có những đặc thù cuả nó, thể hiện văn hoá cuả một dân tộc. Chữ nghiă dịch được, nhưng văn hoá không thể dịch được. Nếu ráng dịch, có khi mất hết ư nghiă.
Thí dụ người Việt thích ăn ... thịt chó, v́ đó là văn hoá Việt Nam. Người phương Tây coi chó là người bạn tốt nhất cuả người (man's best friend!). Người Bắc gọi con chó là con cầy cho văn hoa; nên thịt chó thành thịt cầy. Chó già th́ thịt dai, phải ăn chó c̣n non, gọi là "cầy tơ", như "gái tơ" là thiếu nữ c̣n trẻ.
Thế là có thành ngữ : Bạn bè kéo nhau đi "hạ cờ Tây" tức là rủ nhau đi ăn thịt chó!
Thân ái,
|
|
traloi
member
REF: 55196
09/16/2005
|
vay mai mot co cau do gi hay hay nho chi cho traloi nha Ot. Thank You!
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|