vidolaem
member
ID 4047
09/18/2004
|
Tai sao?
Trong tiếng Anh,
Ai củng biết, new là mới c̣n được dịch là Tân
New Zealand tức Là tân Tây lan.New Island là Tân Đảo vv...
nhưng tại sao NEW YORK th́ không dịch là: Tân Ước
mà dịch là Nửu Ước?
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
Ông Già
guest
REF: 41288
09/18/2004
|
Tiếng Hán, "tân" là mới, để phân biệt với "cựu" là cũ (Thí dụ Tân Ước = New Testament, Cựu Ước = Old Testament; và tương tự New Zealand, New Mexico, New York, New England...).
C̣n chữ Nữu Ước là cái ... thối cuả mấy anh Tàu đem PHIÊN ÂM, do tiếng Hoa không có mẫu tự la tinh như tiếng Việt!
V́ vậy những người Việt ḿnh mà cũng phiên âm th́ sẽ ... thối hơn anh Tầu ngàn lần!
Cái ǵ là Giơ Ne Vơ? Cái ǵ là Oa Sinh Tơn? Tổng Thống Bu Sơ? Nước Úc Đại Lợi? Ông Mạnh Đức Tư Khưu (Montesquieu)? Ông Lư Thoa (Jean Jacques Rousseau)? Nuớc Phú Lăng Xa?
Giả sử tên Bà Hồ Xuân Hương nhà ḿnh, bị mấy ông Tây đem phiên âm khác đi, th́ ḿnh có x́ nẹc không, các bạn?
|
|
Miss Tre Tre
guest
REF: 41290
09/18/2004
|
Đúng ...Tui chịu Ông Già cái vụ này....Danh từ người ta thường để nguyên như vậy.C̣n ở đây th́...
Ví dụ : PoPnhelobcop (tiếng Nga )...Tiếng Việt ḿnh nhà nước đọc là Bốp nghe lốp cốp...
Washington đọc là Oa sinh tông....
th́ New York đọc là Niu yóc...Nghe phát mệt....
Ḿnh ở trong hoàn cảnh đó nghe hoài nó quen...đến cái độ sai quá sai mà ḿnh cũng không để ư...và mặc nhiên chấp nhận v́ thói quen....Vậy thôi.
Không có môn nào khó hơn môn ngôn ngữ học...
|
|
Ông Già
guest
REF: 41306
09/19/2004
|
Khi người Tầu họ phiên âm những tên riêng, tôi bảo họ thối, nhưng thối có lư do. Nhưng người Việt ḿnh, có mẫu tự la tinh, mà phiên âm mới đúng là thối, thối hết chỗ nói!
Tiếng Anh cũng có nhiều phiên âm rất thối, nhưng cũng có lư do, là v́ họ không có mẫu tự cuả Tầu.
Một số thí dụ:
Khổng Tử = Confucius; Lăo Tử = Lao Tzu; Mao Tsetung = Mao Trạch Đông; Deng Xiaoping = Đặng Tiểu B́nh; Hu Jintao = Hồ Cẩm Đào; Chen Shuiban = Trần Thuỷ Biển; Li Bai = Lư Bạch; Du Fu = Đỗ Phủ...
Kết luận: Tên cuả Tầu, ta cứ phiên âm, v́ hán và nôm dính liền với nhau. Nhưng kỳ dư, có sao cứ viết vậy, trừ những tên đă dùng quá quen rồi, đành chịu.
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|