giangnamlangtu
member
ID 3002
06/06/2004
|
Co ai doi lai cau doi nay khong??
Gái Củ Chi chỉ cu hỏi củ chi
Đối lại được không vậy các you?
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
guest
guest
REF: 35873
06/06/2004
|
Người Đại hàn thích ăn kim chi
|
|
guest
guest
REF: 35934
06/08/2004
|
Trai Giang Nam dơ háng chỉ háng dơ
|
|
guest
guest
REF: 35935
06/08/2004
|
lãng tử buồn chỉ cu đố củ chi?
|
|
cc
guest
REF: 35936
06/08/2004
|
May ra có được câu tương tự, chứ đối được câu đó, chắc khó lắm. Nhưng biết đâu!
|
|
ngocphi250185
member
REF: 35939
06/08/2004
|
Các câu đối của mọi ngui72 nghe thì cũng được nhưng mà theo tôi thấy thì nó không được chuẩn. Còn phần tôi thì chưa có câu để đối lại, đành chờ thôi.
|
|
ngocphi250185
member
REF: 35940
06/08/2004
|
Các câu đối của mọi người nghe thì cũng được nhưng mà theo tôi thấy thì nó không được chuẩn. Còn phần tôi thì chưa có câu để đối lại, đành chờ thôi.
|
|
giangnamlangtu
member
REF: 35950
06/08/2004
|
Quý vị đối như vậy làm sao được chứ
Tui đang chớ một câu thật chuẩn đấy
Câu đối này khó ở nhiều chỗ lắm. Để tui nói nhe.
Thứ nhất nó láy từ Củ Chi thành chỉ cu.
thứ hai từ củ chi ở cuối câu lại là từ để hỏi
vấn vít như vậy đó
Các you đối lại nhe'
|
|
giangnamlangtu
member
REF: 35951
06/08/2004
|
Lại một câu đối tuyệt vời
Trời se lạnh, vợ tôi sanh lẹ
câu này so với câu Củ Chi... thì dễ hơn nhiều
Xin mời các cau thủ đối lại.
|
|
taidaothai
member
REF: 35967
06/08/2004
|
củ chi chi củ con cu đỏ
|
|
Nick : khong co gi
guest
REF: 35969
06/08/2004
|
Trai Playku chỉ cu bảo muốn... "play"
|
|
Yuky
guest
REF: 36310
06/18/2004
|
Cu? chi la co che^
|
|
Xuxi
member
REF: 36491
06/25/2004
|
I.
Truyền thuyết kể rằng Mạc Đĩnh Chi (MĐC) đi sứ sang tàu, đến cửa khẩu, sứ Tàu muốn gây khó dễ bèn ra câu đối:
"Quá quan trì, quan quan bế, nguyện quá khách quá quan"
Và thách MĐC đối được thì cho qua.
(chữ quan ở đây có hai nghĩa: ông quan và cữa quan.
Câu trên tạm dịch là: ông quan qua cữa quan muộn, cữa quan đóng rồi, liệu ông có muốn qua không?)
MĐC là một người "kỳ tài" nhưng gặp câu trên quả thực không tài gì đối được, bí quá chợt nảy ra ý hay, ông nói:
"Xuất đối dị, đối đối nan, thỉnh tiên sinh tiên đối".
(ra đối thì dễ, đối lại thì khó, mời ngài đối trước)
Về lời thì câu này rất chỉnh với câu trên nhưng về nghĩa thì tạm được.
Từ đó người ta mới có câu: ra đối thì dễ, đối lại thì khó.
Chuyện về MĐC về sau sang TQ có mấu câu đối thuộc loại ... cực khoái (à quên .. cực hay) tui sẽ hầu chuyện sau.
II.
Còn để đối lại một số câu trên thì thực tế cho thấy rằng không có câu nào thật chuẩn song cũng có dăm ba câu có thể nhớ:
Da trắng vỗ bì bạch
1. Rừng sâu mưa lâm thâm
2. Đường hoàng ngồi nhà vàng
3. Trời xanh màu thiên thanh
Cả ba cau sau không có từ tượng thanh nhưng lại có tượng hình he he.
Gái Củ chi chỉ cu hỏi củ chi
1. Đèo cù mông mồng cu cù vào mông (ha ha ha, nghe khoái dữ đa)
2. Trai giải phóng phỏng giái đòi giải phóng
....
Tuy nhiên, có thể thấy rằng câu đối thì phải là chữ hán thì mới phê vì nó đa nghĩa hơn hẳn chữ việt. Mình chỉ được cái .. khó ở chỗ nói lái linh tinh mà thui.
III. Năm 1991 là năm con gà (quí dậu), về thăm lại thầy giáo dạy lịch sử, thầy có ra một câu đối như sau:
"Rào dậu cốt giữa gà, gà Quí dậu gà đừng phá dậu"
Mãi về sau đi hỏi mãi mới có người trả lời dùm (là thầy dạy toán). Nhưng câu đối này cũng không được chỉnh lắm vì câu ra thuộc loạ too hard.
|
|
MissTreTre
guest
REF: 36864
07/08/2004
|
Thưa các Cao Thủ....
Em đọc nhưng câu đối của các Cao Thủ...Em phục ơi là phục....Hổng ngờ...mình là những Cao Thủ thứ thiệt à nghe...
Nhưng có nhiều câu đối còn nghèo lắm...Nghèo cả ý lẫn cách dùng chữ...( Em không nêu tên ra dâu....)
Em tậng những câu "ĐỐI NGHÈO" 4 câu thơ nè.......
NGƯỜI TA HAY CHỮ ĐỐI THÌ... TREO...
TA DỐT NÊN CHI DÁN ĐỐI...NGHÈO...
ĐỐI... NGHÈO NHƯNG CŨNG MON MEN ...ĐỐI
GIỎI NGƯỜI ĐỐI TRƯỚC...ĐỐI TA THEO...
Cười lên đi cho tâm hồn thơ thới...Page này dzui thiệt...
Miss Trẻ Tre
|
|
Cà Chớn
guest
REF: 36866
07/08/2004
|
Tui không chủ trương "đạo đức giả", nhưng nếu bớt bớt được những "ẩn ức sinh lý" để hướng về một cái gì khác được chăng?
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đã đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ý kiến |
|