Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Thông báo >> Hội Địa lư quốc gia Mỹ nói về lỗi ghi chú quần đảo Hoàng Sa

 Bấm vào đây để góp ư kiến

Trang nhat

 giacphudu
 member

 ID 59606
 03/23/2010



Hội Địa lư quốc gia Mỹ nói về lỗi ghi chú quần đảo Hoàng Sa
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien






Hội địa lư quốc gia Mỹ (NGS) vừa có thông cáo xung quanh các chú thích địa danh liên quan đến quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam, trên bản đồ mà hội xuất bản.

Thông cáo này được đưa ra sau khi đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam yêu cầu NGS sửa chú thích sai lệch về quần đảo Hoàng Sa.

Trên bản đồ mà NGS đưa ra trên trang natgeomaps.com, quần đảo Hoàng Sa được viết bằng tên theo cách gọi của người Trung Quốc là Xisha Qundao (Tây Sa quần đảo) tiếng Anh là Paracels, bên dưới có ghi thêm chữ màu đỏ "China" tức Trung Quốc.

Phía Việt Nam khẳng định cách ghi như vậy là sai sự thật, bởi Việt Nam có đầy đủ cơ sở pháp lư và bằng chứng lịch sử để khẳng định quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền Việt Nam. "Chúng tôi yêu cầu sửa lỗi này", bà Nguyễn Phương Nga, phát ngôn viên ngoại giao Việt Nam tuyên bố hôm thứ bảy.

Photobucket
Một bản đồ trên trang natgeomaps.com, ghi tên Hoàng Sa bằng tên tiếng Trung "Xisha" (Tây Sa) và cũng chú thích "China" ở bên dưới.

Đáp lại, thông cáo của NGS đưa ra hôm qua giải thích như sau: "Chúng tôi đă cẩn thận xem xét lại t́nh h́nh và nhận thấy rằng việc chú thích đơn giản như vậy về quần đảo bằng cái tên Trung Quốc và kèm chữ 'China' trong ngoặc đơn mà không chú giải một cách chi tiết hơn, có thể đẫn dến sự hiểu nhầm và diễn giải nhầm".

NGS cho hay trong tương lai sẽ bổ sung hoặc xóa bỏ hết các chú dẫn. "Trong các bản đồ khu vực và với tỷ lệ thích hợp NGS sẽ có sự thừa nhận và chú thích tên Hoàng Sa bằng tiếng Việt", Hội giải thích về cách bổ sung thông tin.

C̣n về cách không ghi chú dẫn, chẳng hạn, trên h́nh ảnh của bản đồ trên, độc giả có thể thấy khu vực quần đảo Trường Sa của Việt Nam (ghi bằng tiếng Anh là Spratly) không có chú thích nước nào bên dưới.

Hội địa lư Mỹ cũng nhắc lại quan điểm làm khoa học phi vụ lợi, phi chính trị, tham khảo nhiều nguồn thông tin và ra quyết định độc lập dựa trên nghiên cứu của Hội. NGS nói rằng họ "không đứng về bên nào trong các tranh chấp lănh thổ hoặc tên gọi, mà chỉ muốn phản ánh thực tế".

Photobucket
Một bản đồ của NGS, trong đó ghi tên quần đảo Hoàng Sa bằng tiếng Anh, bên dưới có ḍng chữ đỏ "China", nghĩa là Trung Quốc.






Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network