Sponsored links


Diễn Đn
 Những chủ đề mới nhất
 Những gp mới nhất
 Những chủ đề chưa gp

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những gp mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 
 

 

Previous Page  1  2  3  4  5  6 7  8  9  10 Next Page

Forum Những cu trả lời mới nhất

 todau08
 member

 REF: 324132
 03/30/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Cho BchH08:

Ti rất vui c H l bạn.

Khng như lời H ni đu. Băng dn mũi by giờ đắt lắm, ngoi ra cn phi để thở nữa.

Thn i,
Nguyễn đăng Chương


 

 todau08
 member

 REF: 324127
 03/30/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Cn thật m...ảo th sao? Đa với Anh cht thi.
Một lần nữa chia vui cng Anh.


 

 todau08
 member

 REF: 323750
 03/30/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Cho BchH08:

Cm ơn H đ thch bi ny. Ti khng cn tn no khc nữa ngoại trừ tn Cha Mẹ đặt - Nguyễn Đăng Chương v khng c dấu sắc. :))

Bi ht ny ti nghe lần đầu vo khoảng 79, 80 g đ. Nghe trong một buổi tối trời mưa. Trong nh hng chỉ c 4 người - Ti, người đnh dương cầm v cũng l ca sĩ, v một cặp tnh nhn?.

Nghe xong, ti nhn chung quanh, rồi nhn lại mnh, nn đm ra ngớ ngẩn. Về cuốn phim Dng Đời như H ni, khng lẽ l La vie en Rose? Chắc khng rồi. Chịu thua thi.

Thn i,



 

 todau08
 member

 REF: 323596
 03/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 


 

 todau08
 member

 REF: 323579
 03/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 



Hy vong l Bạn nghe được. Cm ơn nhiều.


 

 todau08
 member

 REF: 323565
 03/29/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 


Ừ vng, Gừng cũng quay về
Ừ vng, Gừng cũng trở về với Em
Nợ nần, rượu uống nơi Em
Thơ yu Em đặt, nhạc yu Em mời

Ruou



 

 todau08
 member

 REF: 323116
 03/28/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Cm ơn bạn Soluuhuong1 đ chia xẻ. Chc Soluuhuong1 một cuối tuần vui, nhiều nụ cười.

Todau08


 

 todau08
 member

 REF: 322629
 03/27/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Three co-workers were having lunch together in the company break room.
>
The Jewish man said, "Last week, my wife and I had great sex. I rubbed her body all over with schmaltz (chicken fat), we made passionate love, and she screamed for five full minutes at the end!"
>
The Frenchman boasted, "Last week when my wife and I had sex, I rubbed her body all over with butter. We then made passionate love and she screamed for 10 minutes!"
>
The Italian man said, "Well, last week my wife and I also had sex. I rubbed her body all over with olive oil. We made love, and she screamed for over six hours!"
>
The other two were stunned. The amazed Frenchman asked, "What could you have possibly done to make your wife scream for six hours?"
>
The Italian man said, "I wiped my hands on the bedspread."

Ba người đn ng cng ngồi ăn trưa...

Người đn ng Do Thai, "Tuần qua, vợ chồng ti c một cuộc i n tuyệt vời. Ti xoa mỡ g ln khắp người nng. Sau đ tụi ti n i nồng nn, v cuối cng nng đ phải go tht trn 5 pht v hoan-lạc."

Người đn ng Php, "Tuần qua, khi vợ chồng ti n i. Ti xoa bơ ln người nng. Sau đ tụi ti đ n i nồng nn, cuối cng nng đ phải go tht trn 10 pht."

Người đn ng , "Tưởng gi, tuần qua, vợ chồng ti cũng lm tnh. Ti xoa dầu olive ln khắp người nng, cuối cng nng đ phải go tht trn 6 tiếng."

Hai người đn ng kia ngạc nhin. Người đn ng Php hỏi, "Bạn lm cch no m để vợ go tht trn 6 giờ đồng hồ?"

Người đn ng trả lời, "Ti chi tay trn tấm trải giường."



 

 todau08
 member

 REF: 322610
 03/27/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Don't walk behind me; I may not lead.
Don't walk in front of me; I may not follow.
Walk beside me; that we may be as one.
-American Indian Proverb

Đừng đi sau ti; c thể ti khng biết dẫn đường,
Đừng di trước ti; c thể ti khng đi theo,
Hy đi bn cạnh ti; dể chng ta c thể l một



 

 todau08
 member

 REF: 321453
 03/25/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Nghe lời rao bn của KKHH07, nn Anh c đi lời cng Em, người Tinh T Giếng,

Trước sau g Em cũng yu v ln xe bng về trả nợ đời, vậy th:

Hy yu Anh như chưa bao giờ yu
Hy nhớ Anh như chưa bao giờ nhớ

Anh hứa:

Nếu Em...
Khng đẹp...Anh khng m
Khng quyến rũ...khng say đắm
Khng dữ dằn...khng quyến luyến
Khng to mồm...khng ni chuyện
Khng m vật chất...khng giao du
Khng yu thưong...Anh khng lấy

T Giếng ơi,
Tại kkhh đ nn chng mnh thưong nhau. Anh đ nhờ kkhh mua dm tru cau rồi. Chỉ đợi ngy Ty ăn trầu thi.

Vi hng cho người T Giếng,
Todau08



 

 todau08
 member

 REF: 321441
 03/25/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Anh Tn:

Cn một cch khc. Ty Anh.

1) Anh mở Power Point.
2) Vo File -->Open để mở slideshow m Anh muốn tch hnh ra ring rẽ.
3) Vo File -->Save As để đặt tn cho slideshow một ci tn khc. Lỡ Anh va ti c lm sai th cũng cn bản chnh. Khi đặt tn nhớ giữ nguyn vẹn 3 mẫu tự ở đng sau dấu chấm. My lc ny chỉ hiện ra slideshow c tn mới.
Bn tri của my sẽ hiện từng ảnh ring rẽ của slideshow mới.
4) Anh right-click (nhấn nt bn phải của chuột) vo hnh m Anh muốn tch. My sẽ liệt k những việc Anh c thể lm.
Th dụ: Cut, Copy, Paste, New Slide v...v...
5) Anh left-click (nhấn nt bn tri của chuột) để chọn Copy. Đề nghị Anh chọn Copy cho d Anh v ti đang quậy với slideshow mới.
6) Sau đ vo File -->New đểr mở một ti liệu mới. Trn ti liệu mới ny sẽ c hai khung. Khung số 1: Click to Add Title (Anh dng để đặt tn cho hnh m Anh tch). Khung số 2: Click to Subtitle ((Nơi ny để Anh Paste (dn) hnh m Anh vừa Copy ở bước số 5.
7) Anh right-click ở trong khung Click to Subtitle v chọn Paste. Hnh sẽ hiện ra.
8) Anh right-click ở trong hnh v chọn Save Picture As. My sẽ hiện ln một khung c tựa đề Save Picture As. Pha dưới của khung ny c hai khu hnh chữ nhật. File Name (để Anh đặt tn cho hnh) v Save As Type (c mũi tn chỉ xuống. Đề nghị Anh chọn JPEG File Interchange Format để Anh gắn hnh ở chỗ no cũng được)
9) Lập lại bước 4 đến 8 cho những hnh cn lại.

Ti viết chi tiết nn c vẻ hơi di, nhưng thực sự l khng. Được hay khng cho ti biết nh.

Thn i


 

 todau08
 member

 REF: 320996
 03/24/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Em T Giếng của Anh:

Anh khng định viết l thư ny, nhưng nghĩ lại chỉ sợ bạn b cười ch l bỏ Em trong khi Em hoạn nạn. Nht l Anh cũng ngại Em nghĩ như vậy, T Giếng ơi.

Sau khi ko Em ln khỏi giếng th Anh đ mệt nhoi. Thn Anh liễu yếu đo tơ, Em đ biết. Nếu khng Anh đ vc Em vo bệnh viện Tm Thần để khm nghiệm.

Chuyện đu cn đ. Đời vẫn cn đẹp. Lm g Em phải nhảy xuống giếng như vậy? Hay l Em kht nước?

Giờ ny mọi người đều biết. Anh biết lm sao by giờ? Anh yu Em từ ngy thấy Em đi đi nợ mướn, cho đến by giờ Anh vẫn một lng hai c, qun, một lng với Em.

Em yu, lần sau cho Anh biết trước để Anh tm ci giếng su hơn, Em nh.


 

 todau08
 member

 REF: 320984
 03/24/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Cn Anh th sao??? Bao giờ mới ln xe hoa?

Vi hng thăm hỏi. Chc Anh lun vui.

todau08


 

 todau08
 member

 REF: 320930
 03/24/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
It is my mistake. It should be stated Ren Descartes.

My opinion is the reply to Ms. Tuyet Thao, who posted that article. The article is in English; therefore, my reply is in English. And it is intended for her reading pleasure. That's it.

To be franky, I am not asking you to translate it, Ototot.

Regards,


 

 todau08
 member

 REF: 320803
 03/24/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
I would have to disagree with the article posted by Ms. Tuyet Thao since the article is so conclusive and so narrow-minded.

The author has incorrectly stated that, "Foreigners do not open their minds to one who blunders about their meaning; they consider him to be a sort of child, and address to him easy things to understand. Having said that is only looking at the matter from one angle, if not being so arrogance. Let reverse the matter by having them speaking Vietnamese while they are in Viet Nam. Would we treat them as a child? Certainly not. We may use an easy word just for the communication sake. That's all.
Being treated as a child is up to us and up to those, who is in that particular moment has been, indeed, a child in manner and in the thinking process. This applies also to the intellectual, who, somehow, has given himself away.

The paragraph, "Accordingly, the greatest impediment to free intercourse between nations is neither distance...would be necessary to any efficient interchange of ideas." does not include other importance factors, such as the cultural differences, the natural resources, and the willingness to stand up. The world history has shown that the efficient expression of the language and ideas does not guaranty level of understanding and respect between countries.
The paragraph is just a label from a rosy-world of the author.

"...the future happiness of humanity will depend upon a determination to learn foreign languages more thoroughly." Having said is better to be quiet. Happiness DO requires more than that. If one believes that happiness is only achievable through the learning foreign language is just basing his/her mind on the common things.

Please do remember, Jean Paul Sartre has stated, "I think, therefore, I am".

My name is Nguyễn đăng Chương. I have never been treated as a child nor have I ever thought any back-pack foreigner in Viet Nam as a child. Furthermore, I never bend over for the common things. The language I learn is just a foreign one, if you know what I mean.


 

     
   

  K hiệu: : trang c nhn :chủ để đ đăng  : gởi thư  : thay đổi bi  : kiến

 
 

Nh | Ghi danh Thnh Vin | Thơ | Hnh ảnh | Danh Sch | Tm | Diễn đn | Lin lạc | Điều lệ | Music | Advertise

Copyright 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
fvQ[>_|7ז0z6kYTL:U$@ qH7a،Uq_lˈO#3"O;׫Y]}l